tag:blogger.com,1999:blog-65117121715310543952024-02-20T10:26:31.702-08:00Polski dla obcokrajowcówAutorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comBlogger92125tag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-62443542648354086052017-07-12T01:58:00.000-07:002017-07-12T01:58:59.754-07:00LETNIE KURSY POLSKIEGO - WAKACYJNA PRZYGODA :)<h2>
<b>LETNI KURS POLSKIEGO CZY WYLEGIWANIE SIĘ NA PLAŻY?</b></h2>
Wakacje
w pełni. Wszędzie wokół reklamy biur turystycznych, złotych piasków nad
brzegiem morza i egzotycznych miejsc, które czekają tylko na turystę,
więc nikogo nie dziwi dylemat wielu obcokrajowców: wakacje na słonecznej
plaży czy kurs polskiego? Jeśli zdecydujecie się na letni, intensywny
kurs polskiego (informacje na temat kursów w Po Polsku znajdziecie <a href="http://po-polsku.eu/Plan-kursow" target="_blank">tu</a>), na pewno nie będziecie żałować.<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhTZxUTCyrCjRJ01EP04ekf4KfrHPswmpZNdWa2yD1aeKA3DI5zUuu66UNLzx1lyaI39pwFEzRPgx82cG-OFlt9k29wI6i4l7Rc_CIoJlDxiZEazFxnhZ0MPJXdFqBiK5LlPvi0iZCTk0U/s1600/Modalne+spiesz%25C4%2599+si%25C4%2599.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="286" data-original-width="580" height="196" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhTZxUTCyrCjRJ01EP04ekf4KfrHPswmpZNdWa2yD1aeKA3DI5zUuu66UNLzx1lyaI39pwFEzRPgx82cG-OFlt9k29wI6i4l7Rc_CIoJlDxiZEazFxnhZ0MPJXdFqBiK5LlPvi0iZCTk0U/s400/Modalne+spiesz%25C4%2599+si%25C4%2599.png" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Letnie kursy polskiego (w Po Polsku) to dla obcokrajowców prawdziwa przygoda z językiem :)</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<b>NAUKA I PRAKTYKA</b><br />
Dlaczego warto część urlopu spędzić ucząc się polskiego w Polsce?<br />
Po pierwsze, uczycie się języka, <a href="http://polishconjugation.com/" target="_blank">koniugacji</a>,
deklinacji i jednocześnie możecie od razu wykorzystać w praktyce
poznane frazy i zwroty. Po lekcji na temat zamawiania w restauracji
możecie usiąść w jednym z wielu ogródków restauracyjnych lub
kawiarnianych, np.: na Nowym Świecie w Warszawie, i przetestować swoje
nowe umiejętności. To lepsze niż najciekawsza praca domowa :)<br />
Po
drugie, kursy najczęściej odbywają się rano. Potem jest czas, by
wspólnie z nauczycielem i kolegami z kursu (albo - jak kto woli -
samemu) wybrać się do muzeum, do kina, na koncert lub pozwiedzać miasto,
np.: Warszawę.<br />
<br />
<b>WEEKENDOWE WYPADY W POLSKĘ</b><br />
Po
trzecie, w weekend możecie wybrać się na wycieczkę do jednego z wielu
polskich regionów słynących z atrakcji turystycznych. Jeśli zapytacie
swojego nauczyciela, na pewno poleci Wam ciekawe miejsca. O spędzaniu
czasu nad Bałtykiem, a także na Warmii i Mazurach, możecie poczytać <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2015/06/wazny-punkt-na-turystycznej-mapie-polski.html" target="_blank">tu</a>.<br />
Po
czwarte, nigdzie indziej, nie spróbujecie tak wybornej kuchni
polskiej, bogatej w oryginalne dania (i te proste, i te bardziej
wyszukane).<br />
Po piąte, Polska i Polacy słyną z gościnności i
serdeczności. Warto przekonać się na własnej skórze, czy jest to prawda,
czy tylko miły stereotyp. Wierzcie nam, na pewno się nie zawiedziecie.<br />
<br />
Mamy nadzieję, że zachęciliśmy Was do nauki polskiego na letnim kursie.<br />
Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-44420309652233178332017-06-26T13:23:00.001-07:002017-06-26T13:27:25.169-07:00PIWO I SŁOWNICTWO Z NIM ZWIĄZANESezon wakacyjny jest idealnym momentem, aby porozmawiać o ulubionym napoju alkoholowym wielu Polaków i nie Polaków - piwie. Piwo, to często jedno z pierwszych słów, jakie opanowują cudzoziemcy. Nie tylko ci, którzy uczęszczają na <a href="http://po-polsku.eu/Plan-kursow" target="_blank">kursy języka polskiego</a>, ale również ci, którzy - przynajmniej na razie - takiego zamiaru nie mają. Krótko mówiąc: zdanie <i>Proszę małe/ duże piwo</i> zna każdy.<br />
<br />
<b>JAK MOŻESZ ZAPROSIĆ NA PIWO? KILKA PRAKTYCZNYCH KONSTRUKCJI. </b><br />
<br />
Oczywiście, chcąc wybrać się z polskimi i niepolskimi przyjaciółmi do pubu albo baru, zawsze możesz powiedzieć:<br />
<br />
<i>Zapraszam na piwo </i><br />
<br />
ale... UWAGA... wtedy oznacza to, że to TY płacisz. Jeżeli faktycznie chcesz zapłacić możesz też powiedzieć:<br />
<br />
<i>Idziemy na piwo?/ Chodźmy na piwo! Ja stawiam. </i><br />
<br />
Możesz też zapytać:<br />
<br />
<i>Masz ochotę na piwo?</i><br />
<i>Pójdziemy do pubu? </i><br />
<i>Chciał(a)byś iść na piwo? </i><br />
<i><br /></i>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgaLuRBNXxRkc8p5T52wPpNervZ27-LnG8gyMwVCeJEVmJBDgx4wrmOFmjaSCDUt5u76BH-uPnwv-CFb_h1gyl-pdCthO_FaQ4_5CsAsQcrIJDgGOvPUVSYx8o1j_K5dP0bZw-4IN6Zj7s/s1600/16426314_10154831489671145_1891278196_n.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="960" data-original-width="720" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgaLuRBNXxRkc8p5T52wPpNervZ27-LnG8gyMwVCeJEVmJBDgx4wrmOFmjaSCDUt5u76BH-uPnwv-CFb_h1gyl-pdCthO_FaQ4_5CsAsQcrIJDgGOvPUVSYx8o1j_K5dP0bZw-4IN6Zj7s/s320/16426314_10154831489671145_1891278196_n.jpg" width="240" /></a></div>
<i> </i> <span style="font-size: x-small;">Wybieracie się na piwo? Więcej praktycznego słownictwa na naszym profilu na <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP/" target="_blank">FB</a> </span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<b>WAŻNY SYNONIM RZECZOWNIKA PIWO </b><br />
<br />
Nie bądź zaskoczony, kiedy któryś z Twoich polskich znajomych powie:<br />
<br />
<i>Idziemy na browar(a)/ Wypiliśmy browar(a)/ Kupiliśmy dwa browary. </i><br />
<br />
We współczesnej polszczyźnie <i>browar</i> to nie tylko miejsce, gdzie warzy się piwo, ale również slangowy synonim tego rzeczownika. Określenie wspomniane wyżej (<i>warzyć piwo</i>) odnosi się nie tylko do produkcji piwa, ale jest też częścią znanego frazeologizmu <i>nawarzyłeś sobie piwa, to teraz musisz je wypić</i>, czyli narobiłeś sobie kłopotów, to teraz musisz ponieść konsekwencje.<br />
Puby w których pijemy piwo znajdują się często w piwnicach. Oba te rzeczowniki są ze sobą powiązane, bo <i>piwnica</i> była po prostu chłodnym miejsce w którym przechowywano <i>piwo</i> oraz inne produkty spożywcze.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgeFSDvzchDcd3S18gUNpPgJmy23diILDkUrLAWO_qqCPPrVysiFqAXoGRVar0Pze0wg3vENlhPZk-ER66L9yNk-MhvB6-s3CMtORsmDk0GY9eydZ0OwBb5OOztPp-QmGPfCh-1SNFkejc/s1600/16358871_10154831166091145_1156269934_n.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="960" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgeFSDvzchDcd3S18gUNpPgJmy23diILDkUrLAWO_qqCPPrVysiFqAXoGRVar0Pze0wg3vENlhPZk-ER66L9yNk-MhvB6-s3CMtORsmDk0GY9eydZ0OwBb5OOztPp-QmGPfCh-1SNFkejc/s320/16358871_10154831166091145_1156269934_n.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-size: x-small;"><i>Piłam piwo</i> czy <i>wypiłam piwo</i>? Więcej na temat polskiej koniugacji znajdziecie <a href="http://polishconjugation.com/" target="_blank">tutaj </a></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
Kiedy wychodzimy z pubu (albo innego lokalu gastronomicznego), a jesteśmy zadowoleni z usługi, możemy zostawić <i>napiwek.</i> Słowo to, niestety, coraz częściej jest zastępowane przez anglicyzm tip. Warto też wiedzieć, że rzeczownik <i>piwo</i> pochodzi od czasownika<i> pić</i> i<i> </i>oznaczał kiedyś tyle, co... napój. Z czasem jednak jego znaczenie zawęziło się do sfermentowanego napoju z chmielu, drożdży, wody i słodu.<br />
<br />
Na zdrowie !<br />
<br />
<br />
<br />
<br />Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-64820595050225808522017-05-10T09:46:00.001-07:002017-05-10T09:46:44.835-07:00O PIENIĄDZACH PO POLSKU<h3 style="margin-bottom: 0cm;">
PIENIĄDZE, KASA,
FORSA... PO POLSKU
</h3>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Dziś chcemy porozmawiać trochę o
<i>pieniądzach </i>(miejscownik). Jak wiadomo <i>pieniądze </i>(mianownik)
szczęścia nie dają, ale lepiej mieć <i>pieniądze </i>(biernik), niż nie
mieć <i>pieniędzy </i>(dopełniacz), bo z <i>pieniędzmi </i>(narzędnik) w
kieszeni żyje się łatwiej. Przyjrzyjmy się więc bliżej polskim
<i>pieniądzom</i> (celownik).</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Na lekcji (jeśli szukacie ciekawych
kursów polskiego, zajrzyjcie <a href="http://po-polsku.eu/Kursy" target="_blank">tu</a>) na pewno dowiecie się, że
słowo <i>pieniądze </i>w języku polskim występuje najczęściej w liczbie
mnogiej. Zresztą, któż z nas nie woli mieć ich w większej
grupie? :) Oczywiście istnieje też liczba
pojedyncza <i>pieniądz</i>, ale używamy go rzadziej.<br />
Potocznie nazywamy je różne (jest to jasne zarówno dla rodzimych użytkowników języka, jak i dla obcokrajowców uczących się na kursach, że polski bywa kreatywny i na określnie jednego przedmiotu potrafi stworzyć kilka słów): <i>kasa</i>, <i>forsa</i>,
<i>szmal</i>, a nawet <i>sałata </i>lub <i>kapusta</i>.
</div>
<h3 style="margin-bottom: 0cm;">
ZA ZŁOTÓWKĘ – O POLSKIEJ
WALUCIE</h3>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Polską walutą jest oczywiście <i>złoty</i>.
Pojedyncza moneta o nominale 1 zł nazywana jest popularnie <i>złotówką
</i>i jeśli, coś kosztuje 1 zł, to mówimy, że kosztuje <i>złotówkę</i>.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Pieniądze mogą występować pod
postacią <i>gotówki</i>, czyli <i>monet </i>(popularnie zwanych
<i>drobniakami</i>) lub banknotów (nazywanych <i>grubymi</i>), albo
wszelkiego rodzaju <i>kart płatniczych</i>, <i>debetowych </i>czy też <i>kredytowych</i>
potocznie zwanych plastikiem.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Możemy więc <a href="http://polishconjugation.com/content/search?SearchText=p%C5%82aci%C4%87&SearchButton=" target="_blank"><i>płacić</i></a>,<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_nyBxgNdvXWSBhzvYj8ih1x0PseV4Kz-82MkwrpW0bej9Q7APNUDrt5UeEFcxz9x5FR4lzKBhrlCoY82hzYYJHmlCMepicbmQYQYazGLKKz-hzfBilVJyXKIDngnS0FsZCWDl7-Xbahs/s1600/IMG_20170510_175333.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="223" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_nyBxgNdvXWSBhzvYj8ih1x0PseV4Kz-82MkwrpW0bej9Q7APNUDrt5UeEFcxz9x5FR4lzKBhrlCoY82hzYYJHmlCMepicbmQYQYazGLKKz-hzfBilVJyXKIDngnS0FsZCWDl7-Xbahs/s400/IMG_20170510_175333.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">albo <i>gotówką,</i></td></tr>
</tbody></table>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<i> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEii9ximBL0P9fDXFTDpGdRfqjqNqTdnyK_G1LlaDC8-WoR49UDGfUVjPsy5HHUz3WfRDDmoa0T1vfvoH_5qgkXopWyLfa-EHm71dElAr2ZMwRak2p6FVIizxIWLtCtasu4G8watTan70hc/s1600/IMG_20170510_175545.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="223" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEii9ximBL0P9fDXFTDpGdRfqjqNqTdnyK_G1LlaDC8-WoR49UDGfUVjPsy5HHUz3WfRDDmoa0T1vfvoH_5qgkXopWyLfa-EHm71dElAr2ZMwRak2p6FVIizxIWLtCtasu4G8watTan70hc/s400/IMG_20170510_175545.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><i>albo kartą ( jeśli chcecie poznać więcej ciekawostek <br />o języku polskim to zajrzyjcie na nasz profil na <a href="https://pl-pl.facebook.com/popolskuPFP" target="_blank">FB</a>)</i></td></tr>
</tbody></table>
</i><br />
<i> </i>Aby mieć gotówkę, musimy skorzystać z
<i>bankomatu</i>, aby ją <i>wypłacić </i>(lub po prostu wziąć) z naszego <i>konta
bankowego</i>. Wtedy możemy je <i>wydawać</i>.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Jeśli jesteśmy <i>oszczędni, </i>możemy
wpłacać swoje pieniądze na konto albo <i>lokatę </i>i wtedy <i>oszczędzamy</i>
pieniądze. Dzięki temu po upływie odpowiednio długiego czasu,
będziemy mogli spojrzeć na <i>wyciąg bankowy</i> (informację o transakcjach) i powiedzieć z
uśmiechem: O, moje <i>pieniądze</i>! (wołacz)</div>
Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-53016006771061273692017-04-10T13:28:00.001-07:002017-04-11T12:35:58.830-07:00O JAJKU PRZED WIELKANOCĄ<div class="MsoNormal">
Zbliżające się święta wielkanocne są dla nas zachętą, aby
przyjrzeć się bliżej jednemu z jej symboli – jajku. O tym, jakie ma ono
znaczenie w polskiej tradycji wielkanocnej, możecie przeczytać <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2015/03/polskie-tradycje-wielkanocne.html" target="_blank">tutaj</a> lub dowiedzieć się w trakcie <a href="http://po-polsku.eu/" target="_blank">lekcji języka polskiego </a>. My dzisiaj
chcemy zająć się jajkiem od strony kulinarnej. Proponujemy Wam krótki przegląd
form, w jakich może ono występować. Oczywiście, nie będzie to dla Was nic
nowego, ale… chcemy się upewnić, że znacie polskie nazwy tych potraw.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Przede wszystkim <b>JAJECZNICA</b>, czyli ulubione danie
śniadaniowe Polaków. Często serwujemy ją z boczkiem lub grzybami. Albo i z
jednym i z drugim. Może też być cebula, np. czerwona :)<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgr1KvKjgOvRgfB1C91Zzymyc9a0eVl6WniWoNA0vYrr2uaQ5fW1W80CCZs_pmhPhNE4-gmPZOH1AT5QFCrYLKcor1lD563oJ3ey1z123gF2d_N21PtBhcaSC6CsVF2Ywqqyn09jqJIAzA/s1600/jajko.jajecznica.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgr1KvKjgOvRgfB1C91Zzymyc9a0eVl6WniWoNA0vYrr2uaQ5fW1W80CCZs_pmhPhNE4-gmPZOH1AT5QFCrYLKcor1lD563oJ3ey1z123gF2d_N21PtBhcaSC6CsVF2Ywqqyn09jqJIAzA/s320/jajko.jajecznica.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<o:p> </o:p>Jeśli znudzi się nam <i>jajecznica </i>możemy jajko ugotować.
Wolicie <b>JAJKO NA TWARDO</b> czy <b>NA MIĘKKO?</b></div>
<div class="MsoNormal">
<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0knM3z_-7DDK_iWypoGQA9jR2wICSj1mA137bIi9GlZcg1n7wIGpSn_RCgqeZlUA3y2SNUsWRuo6mYAqfBKUbzHnQ_lAk5tBMS5FLVj-BKG52XTNv-TmFe5RqQjqPI8X1I1rQKXA4Jcg/s1600/jajko.na.mi%25C4%2599kko.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0knM3z_-7DDK_iWypoGQA9jR2wICSj1mA137bIi9GlZcg1n7wIGpSn_RCgqeZlUA3y2SNUsWRuo6mYAqfBKUbzHnQ_lAk5tBMS5FLVj-BKG52XTNv-TmFe5RqQjqPI8X1I1rQKXA4Jcg/s320/jajko.na.mi%25C4%2599kko.jpg" width="320" /></a></div>
Jajko na miękko - więcej polskiego słownictwa na naszym <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP/" target="_blank">profilu na FB</a><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj1KO3XW2aCYSBXnl_mRhFHcjZlOZyC65qrjnlcMtbKmrY5mJZuodpmVlZmJCPVkR93qJb1ujZpAeEr7ThFZwk4V6zN3yKS9dHVIHxde2EaLOrqdOvovwVTvLJsW_cRfX9iF7XjA1joUAY/s1600/jajko.na.twardo.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj1KO3XW2aCYSBXnl_mRhFHcjZlOZyC65qrjnlcMtbKmrY5mJZuodpmVlZmJCPVkR93qJb1ujZpAeEr7ThFZwk4V6zN3yKS9dHVIHxde2EaLOrqdOvovwVTvLJsW_cRfX9iF7XjA1joUAY/s320/jajko.na.twardo.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<o:p> Jajko na twardo - <a href="http://polishconjugation.com/content/search?SearchText=gotowa%C4%87&SearchButton=" target="_blank">gotować</a>, przygotowywać, robić</o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Równie popularny jest <b>OMLET</b>, który jemy, i na śniadanie, i na
kolację. Na słodko lub na słono.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh66Nf4HT6eo060dyiZf2dwZpAaQhzdrPB_9ILbutuq8fQboUCXlewazTCoOF0JsUEfOmEoOqgEcY9v3OSj0DHk-VOESfp38SjZNJAp2RFtUHA_XAj2zA9cpUih7DQVUJ30uUkFTTT-8UI/s1600/jajko.omlet.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh66Nf4HT6eo060dyiZf2dwZpAaQhzdrPB_9ILbutuq8fQboUCXlewazTCoOF0JsUEfOmEoOqgEcY9v3OSj0DHk-VOESfp38SjZNJAp2RFtUHA_XAj2zA9cpUih7DQVUJ30uUkFTTT-8UI/s320/jajko.omlet.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
A Wy, jakie omlety lubicie? </div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Często też jemy <b>JAJKO SADZONE</b>. Co ciekawe nie używamy tutaj
określenia „smażone”. <i>Jajko</i> <i>sadzone</i> jemy na obiad lub kolację (więcej o nazwach
polskich posiłków i ich porach przeczytasz <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2016/09/nazwy-posikow-w-jezyku-polskim.html" target="_blank">tutaj</a>), ale prawie nigdy na
śniadanie. <o:p></o:p><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg59ip8XPX0V72afducSowq4JELBh_N0IV9QEWSJ-5Y-ZKnN6njj0ed2Xb-nKmyfwXsTU5OidkASA_4JdxsPmUOdBJd5OqIL9QcKSPSKkQm5e-31xXGnTzrMe9bZzTacHPox40fQlRiGmQ/s1600/jajko.sadzone.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg59ip8XPX0V72afducSowq4JELBh_N0IV9QEWSJ-5Y-ZKnN6njj0ed2Xb-nKmyfwXsTU5OidkASA_4JdxsPmUOdBJd5OqIL9QcKSPSKkQm5e-31xXGnTzrMe9bZzTacHPox40fQlRiGmQ/s320/jajko.sadzone.jpg" width="320" /></a></div>
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Wracając do akcentów wielkanocnych mamy dla Was to zdjęcie i
informację, co ono przedstawia.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgPlJM6LnVPAXfoSKnT6QLz97j0nJZKm8zJlxpeY55yIzDwHh5F6BLnpWdncHPHhn_tUz2zSJbTGiBqy4QWWzVmbf7oSEXpQs8Eet3b4Wxf7VK6QEh1Bk5sUz5WiV7DzGYfJnAEQYQVrZg/s1600/pisanka.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgPlJM6LnVPAXfoSKnT6QLz97j0nJZKm8zJlxpeY55yIzDwHh5F6BLnpWdncHPHhn_tUz2zSJbTGiBqy4QWWzVmbf7oSEXpQs8Eet3b4Wxf7VK6QEh1Bk5sUz5WiV7DzGYfJnAEQYQVrZg/s320/pisanka.jpg" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
Co to jest? Więcej informacji mamy dla Was <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2016/03/sow-kilka-o-polskich-pisankach.html" target="_blank">tu</a></div>
<br />
<div class="MsoNormal">
<b><span style="color: #cc0000;">SMACZNEGO JAJKA! </span></b><o:p></o:p></div>
Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-18852746907379937022017-03-14T13:33:00.000-07:002017-03-14T13:33:23.930-07:00POROZMAWIAJMY PO POLSKU O POGODZIE
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Wiosna <i>zbliża się dużymi krokami</i>, czyli jest coraz bliżej.
Pogoda jest <i>zmienna</i>, co uwiecznione jest w wielu polskich
przysłowiach (o kilku z nich i ich znaczeniu możecie przeczytać
<a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2015/03/przysowia-czyli-lekcja-optymizmu-po.html" target="_blank">tu</a>). Jest to też dobry temat do rozmów, czy to w pracy przy
kawie lub lunchu, czy też w trakcie przerwy między lekcjami
polskiego (jeśli szukacie dobrego kursu dla obcokrajowców,
koniecznie zajrzyjcie<a href="http://po-polsku.eu/Kursy" target="_blank"> tutaj</a>). Dlatego przygotowaliśmy dla Was
podręczny słowniczek wiosennych „atrakcji pogodowych”.</div>
<h3 style="margin-bottom: 0cm;">
MARZEC I KWIECIEŃ W POLSCE</h3>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Marzec i kwiecień słyną z <i>kapryśnej, </i>a więc zmiennej<i> </i>pogody. Są dni, kiedy jest <i>ciepło</i>, a więc temperatura przewyższa
12<span style="font-family: Tahoma, sans-serif;"><span style="font-size: small;">°</span></span>C
(<i>stopni </i>Celsjusza). Wtedy <i>świeci słońce</i>, czasem <i>wieje</i> delikatny
wiatr czyli <i>wietrzyk</i>, ptaki śpiewają, a na niebie pojawiają się
<i>białe chmurki</i>.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Niestety, często po takim pięknym
dniu, gdy zachęceni piękną pogoda, zrzucimy ciepłe kurtki,
przychodzą dni zimne. Wtedy <i>marzniemy </i>(odczuwamy nieprzyjemne zimno)
w drodze do pracy, do szkoły, czy na kurs językowy. Temperatura co
prawda jest <i>powyżej zera</i> (więcej niż 0<span style="font-family: Tahoma, sans-serif;"><span style="font-size: small;">°</span></span>C), ale warto jednak założyć ciepły szal.
Pokrywające niebo<i> szare chmury</i> zwiastują często deszcz i w takie
pochmurne dni możemy spodziewać się go w różnych
odsłonach: <i>mżawki </i>(drobnego, padającego nieustannie) lub <i>ulewy
</i>(mocnego, w trakcie którego na ulicach tworzą się <i>kałuże</i>).
W takie dni nie zapominajmy o parasolu i kaloszach. W trakcie rozmów
warto pamiętać o czasownikach: <i>padać (Oj, cały dzień pada
deszcz!</i>), <i>mżyć </i>(<i>Ale dziś okropnie mży!</i>) i <i>lać </i>(<i>Mocno dziś
leje!</i>). Wszystkie trzy doskonale opisują <i>deszczową</i> pogodę.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg1yQKiPq2sLTVAUP9iG4M0MJUym8fvMVwc05O4zO2_LebVmNA-qHWKyQFxG90OAZ4iPktXdvZ04DW0eytjKhKIi7U2cUNk20MDsWYLQlDUm7LHeITlcCjtuhgXE7ZdQ4tUdmcXDgsyd3A/s1600/Pada+deszcz.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg1yQKiPq2sLTVAUP9iG4M0MJUym8fvMVwc05O4zO2_LebVmNA-qHWKyQFxG90OAZ4iPktXdvZ04DW0eytjKhKIi7U2cUNk20MDsWYLQlDUm7LHeITlcCjtuhgXE7ZdQ4tUdmcXDgsyd3A/s400/Pada+deszcz.png" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Szukacie ciekawostek o języku polskim? Zajrzyjcie na nasz profil na <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP" target="_blank">FB</a>.</td></tr>
</tbody></table>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
W takie dni często też wieje silny
wiatr, który wdziera się pod płaszcze i kurtki.
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Oczywiście mamy nadzieję, że
częściej będziecie mówili o słońcu, które świeci,
niż o padającym ustawicznie deszczu.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Życzymy Wam wielu ciepłych,
wiosennych dni!</div>
Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-33766940117376777282017-02-13T12:47:00.001-08:002017-02-13T13:06:26.589-08:00WALENTYNKI PO POLSKUZ okazji Walentynek przygotowaliśmy dla Was mini przewodnik po słowniku emocji. Dziś pokażemy Wam, jak wyrazić uczucia po polsku, nie popadając w przesadę i pretensjonalność. Zacznijmy od TEGO SŁOWA...<br />
<br />
<b><a href="http://polishconjugation.com/content/search?SearchText=kocham&SearchButton=" target="_blank">KOCHAM</a> CIĘ</b>,<br />
jedyne w swoim rodzaju i zarezerwowane na specjalne okazje. Używamy go, aby wyznać MIŁOŚĆ najbliższym. To słowo ma moc! W języku polskim raczej nie mówimy "kocham tę książkę", "kocham ten film". Takie wyznania uważane są za przesadnie entuzjastyczne, sztuczne i pretensjonalne. Jeśli chcemy podkreślić, że coś (albo kogoś) bardzo, bardzo lubimy możemy użyć czasownika...<br />
<br />
<b>UWIELBIAM</b><br />
<i>książki tego autora, muzykę klasyczną, grać w tenisa, Cię za to jaki jesteś/ jaka jesteś. </i>Jak widzicie czasownik ten odnosi się i do hobby, i do ludzi. Sięgnięcie po niego pozwoli Wam nie tylko na wyrażenie gorących uczuć do kogoś, ale i na entuzjastyczne komentowanie swoich ulubionych aktywności.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjPQfhU3qTlmoCXM_CEjYQ_w8fFgndj0B-rXNi4z0z7ycwvrRApi1g2XOPUYLa8UkN-Qxt8OMHVdbPH58cz043AbPszqaCXt_HTa_QfedBDYRJY-CcQ9bxtZRbT87BMWdJk73AOTtRlZWE/s1600/WP_20170213_15_08_46_Pro+%25282%2529.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjPQfhU3qTlmoCXM_CEjYQ_w8fFgndj0B-rXNi4z0z7ycwvrRApi1g2XOPUYLa8UkN-Qxt8OMHVdbPH58cz043AbPszqaCXt_HTa_QfedBDYRJY-CcQ9bxtZRbT87BMWdJk73AOTtRlZWE/s320/WP_20170213_15_08_46_Pro+%25282%2529.jpg" width="320" /></a></div>
<span style="font-size: x-small;"> interesujace polskie słownictwo znajdziesz zawsze na naszym profilu na <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP/" target="_blank">FB</a></span><br />
<br />
Wróćmy jednak do rozmowy o emocjach. Jeżeli nie czujemy głębokiego uczucia do kogoś, a jedynie sympatię, a naszym hobby nie towarzyszy jakaś szczególna pasja, możemy poprzestać na zwykłym <b>LUBIĘ</b>, które w przeciwieństwie do niektórych języków (np. francuskiego czy rosyjskiego), ma bardzo neutralny wydźwięk. <b>LUBIĘ</b> <i>Agnieszkę, Marcina, kino amerykańskie, uprawiać sport, pić zimne piwo etc. </i>Jeśli Agnieszka albo Marcin zaczną być dla nas kimś więcej niż kolegami i umówimy się z którymś z nich na romantyczną kolację, możemy podczas niej wyznać<br />
<br />
<b>PODOBASZ MI SIĘ, </b><br />
<i>podobają mi się Twoje oczy, podobają mi się Twoje włosy i podoba mi się, jak i co do mnie mówisz.</i> Z czasownikiem tym musimy jednak uważać, bo może też być źródłem nieporozumień. Więcej na ten temat pisaliśmy <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2014/09/podoba-mi-sie-jezyk-polski-czy-lubie.html" target="_blank">tutaj</a>.<br />
<br />
Kiedy już w końcu zdobędziecie serce polskiego ukochanego lub polskiej ukochanej możecie rozejrzeć się za <a href="http://po-polsku.eu/" target="_blank">kursem języka polskiego</a>, aby móc potem powiedzieć o wiele więcej miłych rzeczy.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-72603272338955598952016-12-28T02:47:00.002-08:002016-12-28T02:47:52.573-08:00POMYSŁY NA POLSKI WIECZÓR SYLWESTROWY
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Koniec starego roku i początek nowego,
to czas zabawy, ale i też postanowień noworocznych. Wśród
tych ostatnich na pewno warto umieścić naukę języka polskiego i
już teraz pomyśleć o zapisaniu się na <a href="http://po-polsku.eu/Plan-kursow" target="_blank">kurs językowy</a> (o ciekawych
kursach polskiego dla obcokrajowców dowiecie się <a href="http://po-polsku.eu/Kursy" target="_blank">tu</a>).</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Jednak najpierw czeka nas wspaniała
noc z 31 grudnia na 1 stycznia. Nazywana jest ona <i>sylwestrem </i>(o
pochodzeniu tej nazwy pisaliśmy <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2016/01/imprezy-i-bale-czyli-o-nazwach-spotkan.html" target="_blank">tu</a>) i możemy ten wieczór
spędzać na różne sposoby.</div>
<h3 style="margin-bottom: 0cm;">
DUŻA IMPREZA PLENEROWA, CZYLI MY SIĘ
ZIMY NIE BOIMY :)</h3>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Jeśli lubimy bawić się w dużej
grupie, często nieznanych osób i chcemy wziąć udział w
atrakcyjnym koncercie, to jest to idealny pomysł na spędzenie
ostatniej nocy starego roku. Takie imprezy odbywają się w Polsce w
prawie każdym dużym i małym mieście, najczęściej <i>na</i> <i>rynku</i>,
<i>głównym placu miasta</i>, czy <i>na stadionie</i>. Ich ogromną zaletą
są: na scenie gwiazdy i gwiazdeczki polskiej estrady, a także
darmowy wstęp :-). Wystarczy ciepło się ubrać, zabrać dobry
humor, coś, czym wzniesiemy <i>toast </i>i zabawa gwarantowana.</div>
<h3 style="margin-bottom: 0cm;">
W CIEPLE Z DOBRĄ (POLSKĄ) MUZYKĄ</h3>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Dla tych, którzy nie lubią
tłumów i niskich temperatur, jest wiele imprez w klubach,
kinach, czy filharmoniach. Jeśli chcemy potańczyć, być całą noc
na luzie i nie myśleć za dużo, w co się ubrać, warto wybrać się
do klubu na<i> imprezę sylwestrową</i>. Wystarczy wybrać tylko klub, w
którym możemy posłuchać naszej ulubionej muzyki, kupić
bilet i dobra zabawa gwarantowana. Dla wielbicieli bardziej
oficjalnych sposobów spędzenia tego czasu, idealnym
rozwiązaniem jest <i>bal sylwestrowy</i>. Tu już obowiązuje konkretny
strój, często związany z tematyką balu (np.: latynoska
muzyka, lata pięćdziesiąte XX wieku itp.). Z nią też wiąże się muzyka, w której takt będziemy tańczyć.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Miłośnicy muzyki poważnej na pewno
wybiorą <i>koncert </i>w filharmonii, gdzie obowiązuje <i>strój wieczorowy</i>, a zabawa ma spokojniejszy charakter. Wielbiciele filmów zdecydują się na spędzenie wieczoru w
kinie, gdzie prócz filmów ulubionego reżysera lub z
ulubionymi aktorami, będą mogli trochę potańczyć przy muzyce filmowej.</div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgffiJYXfKZu087jo7tVEseAPEJRlGaKWUBR8p9bgfBM1b3ePQBNIOtJyrYCnsCEKX2txJXdyhWe1TjuGd2Ccz4TcGOPG30S6retZzFvzYlXNd2XmK3270BEQw3BbNW0F7ygPvNc9hQdy0/s1600/BAL.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="223" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgffiJYXfKZu087jo7tVEseAPEJRlGaKWUBR8p9bgfBM1b3ePQBNIOtJyrYCnsCEKX2txJXdyhWe1TjuGd2Ccz4TcGOPG30S6retZzFvzYlXNd2XmK3270BEQw3BbNW0F7ygPvNc9hQdy0/s400/BAL.png" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Oczywiście wybierzcie się na <i>bal </i>w tym pierwszym znaczeniu :) .</td></tr>
</tbody></table>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<h3 style="margin-bottom: 0cm;">
NA LUZIE</h3>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Jeśli zaś chcemy spędzić ten czas w
towarzystwie przyjaciół, nie chcemy wydawać za dużo na
bilety i nie martwić się o stroje, najlepszym rozwiązaniem będzie
<i>domówka</i>, czyli impreza zorganizowana w domu. Wystarczy
zaprosić kilku przyjaciół, włączyć dobrą muzykę,
przygotować wspólnie kilka smacznych najlepiej polskich dań
(zwykle na takie imprezy każdy z gości przynosi coś do zjedzenia)
i możemy bawić się całą noc.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Bez względu na to, gdzie i jak się
bawimy, <i>o północy</i> (o godz.24:00) wszyscy wzniesiemy
noworoczny <i>toast</i>, albo <i>szampanem</i>, albo <i>winem musującym</i>, albo...to
już Wasz wybór.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU!</div>
Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-51924346602925972922016-12-13T05:43:00.002-08:002016-12-13T05:45:57.459-08:00MINI SŁOWNICZEK POLSKIEGO BOŻEGO NARODZENIA Zapytaliśmy przyjaciół i studentów o to, z czym kojarzą im się święta Bożego Narodzenia. Odpowiedzi były różne: rodzina, kominek, prezenty, śnieg, choinka, wykwintne jedzenie. Skojarzenia i doświadczenia są różne, my pisaliśmy już i o Bożym Narodzeniu (<a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2014/12/boze-narodzenie-po-polsku.html" target="_blank">tutaj</a>), i o wigilijnych zwyczajach (zajrzyjcie <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2015/12/polskie-zwyczaje-i-tradycje-wigilijne.html" target="_blank">tutaj</a>), a w tym roku przygotowaliśmy krótki (i subiektywny) słowniczek bożonarodzeniowy. Tak, abyście mogli zabłysnąć wiedzą podczas <a href="https://pl-pl.facebook.com/popolskuPFP/" target="_blank">kursów polskiego</a> lub spotkań rodzinnych.<br />
<br />
<b>CHOINKA,</b><br />
czyli udekorowane świąteczne drzewko, które tradycyjnie powinno ubierać się rano w Wigilię, czyli 24 grudnia. Ten zwyczaj rzadko jest jednak przestrzegany i już na dwa tygodnie przed świętami możemy się cieszyć widokiem migających światełek i pięknych dekoracji. Choinka najdłużej może stać aż do 2 lutego, co niezmiennie dziwi wielu cudzoziemców.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg7hnQiQ88MPZHOLrKIxtG8_G974cnK5x0SktvhD-fPry6G2nDpLLWb2IlR45YGBA9Rl8fB4qSrmYFlHRKcn_lFYqslbfffwuUPws-dpZaPbMyPKrR5wINjRfi1XocXOFHnez02onli5b0/s1600/DSC04507.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg7hnQiQ88MPZHOLrKIxtG8_G974cnK5x0SktvhD-fPry6G2nDpLLWb2IlR45YGBA9Rl8fB4qSrmYFlHRKcn_lFYqslbfffwuUPws-dpZaPbMyPKrR5wINjRfi1XocXOFHnez02onli5b0/s320/DSC04507.JPG" width="320" /></a></div>
<span style="font-size: x-small;"> więcej ciekawostek z języka polskiego znajdziecie na naszym <a href="https://pl-pl.facebook.com/popolskuPFP/" target="_blank">profilu na FB</a> </span><br />
<br />
<b>PIERWSZA GWIAZDKA</b><br />
oczywiście ta wypatrywana na niebie, najczęściej przez najmłodszych członków rodziny. Jej pojawienie się jest sygnałem do rozpoczęcia uroczystej kolacji bożonarodzeniowej, czyli Wigilii. Pierwsza gwiazdka symbolizuje narodziny Jezusa.<br />
<br />
<b>OPŁATEK, </b><br />
czyli biały, cienki, płatek chlebowy wyrabiany bez drożdży, symbolizujący przyjaźń, miłość i przebaczenie. To od niego zaczynamy Wigilię, dzieląc się nim i życząc sobie wszystkiego, co najlepsze.<br />
<br />
<b>SIANKO, </b><br />
które symbolicznie, w niewielkiej ilości, wkładamy pod obrus na stole wigilijnym, aby w ten sposób upamiętnić fakt narodzin Jezusa w stajence betlejemskiej<br />
<br />
<b>TALERZ</b><br />
nie zwykły talerz, ale ten pusty, symbolicznie czekający na niespodziewanego gościa. Zwyczaj ten nawiązuje do faktu poszukiwania przez Maryję i Jezusa schronienia tej nocy, kiedy narodził się Jezus.<br />
<br />
<b>ŚLEDŹ, </b><br />
jedna z tych ryb, która musi zagościć na wigilijnym stole. Może być podawany na słono i na słodko, w winie albo przyprawach korzennych, w śmietanie lub po prostu w oliwie. Zawsze pyszny, zawsze zdrowy.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwU6wZHLK1ivKf2j0d7TNYv5vqsfC0OXzL-d00YBoYdWhJiNN7YKEg-RqXiuK2oq3vII-A8xUQBrlAwg6btDaPB6DhfPt-IC7-32z2L3k4Ds3t6MwEJeMmXQ_AvvwQmteGO1HNtRrpyjI/s1600/DSC04512.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwU6wZHLK1ivKf2j0d7TNYv5vqsfC0OXzL-d00YBoYdWhJiNN7YKEg-RqXiuK2oq3vII-A8xUQBrlAwg6btDaPB6DhfPt-IC7-32z2L3k4Ds3t6MwEJeMmXQ_AvvwQmteGO1HNtRrpyjI/s320/DSC04512.JPG" width="320" /></a></div>
<span style="font-size: x-small;"> <a href="http://polishconjugation.com/content/search?SearchText=przygotowywa%C4%87&SearchButton=" target="_blank">przygotowywać </a>wigilijne śledzie </span><br />
<br />
<b>KUTIA </b><br />
absolutne arcydzieło wigilijnej sztuki kulinarnej znane w kuchni wschodniej Polski oraz na Ukrainie, Białorusi i Litwie. To słodki deser przygotowywany z pszenicy (lub pęczaku), miodu, maku, orzechów, rodzynek, migdałów. Świetnie smakuje w towarzystwie mocnej, czarnej herbaty.<br />
<br />
<b>KOMPOT Z SUSZU</b><br />
ma dymny smak i właściwości ułatwiające trawienie. Podawany pod koniec kolacji wigilijnej jest bardzo odżywczy i stanowi odpowiedź na brak, o tej porze roku, świeżych owoców sezonowych. Robi się go z suszonych owoców takich jak: śliwki, jabłka, morele, gruszki, figi, rodzynki. Smakuje jeszcze lepiej, kiedy dodamy do niego cynamon, goździki, skórkę z cytryny, imbir i gałkę muszkatołową. Pycha!<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEimmn4-UA-IBZDAFi5AoUd_-4QmnyGBIBnldSyqfCCgdf3K4FSN4oBud8G8grBSuLrqUX-I25WAlZcIuvhaIHjoA12lzMaKfEhBUV9fJo2b0mj9PU8lkPwlwUPLQm9KncwyyNTy1WT86a0/s1600/DSC04508.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEimmn4-UA-IBZDAFi5AoUd_-4QmnyGBIBnldSyqfCCgdf3K4FSN4oBud8G8grBSuLrqUX-I25WAlZcIuvhaIHjoA12lzMaKfEhBUV9fJo2b0mj9PU8lkPwlwUPLQm9KncwyyNTy1WT86a0/s320/DSC04508.JPG" width="320" /></a></div>
<span style="font-size: x-small;"><a href="http://polishconjugation.com/content/search?SearchText=robi%C4%87&SearchButton=" target="_blank">robić</a>, <a href="http://polishconjugation.com/content/search?SearchText=gotowa%C4%87&SearchButton=" target="_blank">gotować</a> kompot z suszu</span><br />
<br />
<b>PASTERKA </b><br />
rozpoczynająca się o północy z 24 na 25 grudnia, msza upamiętniająca oczekiwanie pasterzy na narodziny Jezusa. Jedna z pierwszych okazji do kolędowania, czyli śpiewania kolęd. A potem? Potem nieśpieszny, rodzinny, powrót do domu po skrzypiącym pod nogami śniegu.Jeśli, oczywiście, spadnie...<br />
<br />
Ze śniegiem, czy bez; spędzonych w Polsce, czy też za granicą; ze śledziem i kutią, czy też bez tych tradycyjnych, wigilijnych potraw - życzymy Wam WESOŁYCH ŚWIĄT.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-52406699538933929392016-11-30T23:29:00.000-08:002016-11-30T23:29:26.031-08:00O MIKOŁAJKACH SŁÓW KILKA<h2 style="margin-bottom: 0cm;">
POLSKIE WSPOMNIENIE ŚWIĘTEGO MIKOŁAJA</h2>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Szary listopad już za nami. Czas na
prawdziwie zimowy miesiąc, w którym, prócz śniegu,
obowiązkowym elementem jest świąteczny nastrój. Mimo, że
do Bożego Narodzenia jeszcze daleko, to na ulicach, w sklepach, w
restauracjach i centrach handlowych trudno nie zauważyć
świątecznych dekoracji i nie usłyszeć takich też piosenek, a na
<a href="http://po-polsku.eu/Kursy" target="_blank">kursach polskiego</a>, coraz częściej wielu obcokrajowców pyta o
polskie tradycje.
</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Na początku grudnia jest jedna taka
noc i jeden taki poranek, na które każde polskie dziecko, ale
i dorosły zapewne też, czeka z utęsknieniem. To <i>Mikołajki </i>–
dzień imienin wszystkich Mikołajów i czas wspomnienia
Świętego Mikołaja. Pamiętając o hojności i dobroci biskupa z
Miry, w nocy z piątego na szóstego grudnia obdarowujemy się
drobnymi prezentami.</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi4VTGUPUmLEudBe_QWep2TNngFzznHLB5mnuqHTviTtzyTaJYpfIWaVzbPpvzL-XNTlHf93-B3RVc72QP2961BLB_EkbkNW_4HQwquhvmKtOhyjqT5muVjoIgnkOJZSmNrDEKvswI3uL4/s1600/Miko%25C5%2582ajki+nie+wykorzytsane+dawno.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="271" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi4VTGUPUmLEudBe_QWep2TNngFzznHLB5mnuqHTviTtzyTaJYpfIWaVzbPpvzL-XNTlHf93-B3RVc72QP2961BLB_EkbkNW_4HQwquhvmKtOhyjqT5muVjoIgnkOJZSmNrDEKvswI3uL4/s400/Miko%25C5%2582ajki+nie+wykorzytsane+dawno.png" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Więcej zagadek i ciekawostek na temat języka polskiego znajdziecie na naszym profilu na <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP" target="_blank">FB</a>.</td></tr>
</tbody></table>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
<h3 style="margin-bottom: 0cm;">
DO BUTÓW I POD PODUSZKĘ</h3>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
<i>Drobiazgi </i>podrzucane są w dwa miejsca:
do butów (wcześniej pracowicie wyczyszczonych przez
właściciela) stojących przy łóżku lub pod poduszkę.
Często nie tylko małe dzieci, ale i też nastolatki budzą się w
nocy, by sprawdzić, czy Święty Mikołaj już był i czy coś zostawił. W tym dniu nikt nie oczekuje dużych <i>prezentów</i>,
zresztą trudno by było schować je pod poduszką, lub wcisnąć do
bucików). Popularnymi upominkami są słodycze, drobne
zabawki, przydatne w szkole lub w życiu codziennym drobiazgi
(idealnym mikołajkowym prezentem może być kurs polskiego,
szczegóły <br />
znajdziecie <a href="http://po-polsku.eu/Plan-kursow" target="_blank">tu</a> :)).</div>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Zdarza się też, że zamiast <i>prezentu</i>,
a raczej obok niego, pod poduszką lub w bucie znajduje się <i>rózga</i>.
Wtedy jest to sygnał do poprawy zachowania, aby w Wigilię uniknąć
prezentowego rozczarowania.</div>
<h3 style="margin-bottom: 0cm;">
W SZKOLE I W PRACY (NIE TYLKO POLSKA
TRADYCJA)</h3>
<div style="margin-bottom: 0cm;">
Drugi miły zwyczaj związany z szóstym
grudnia, to
organizowanie <i>Mikołajek </i>w szkole lub w pracy. Wszystko zaczyna się
od losowania imienia osoby, której zrobimy prezent. Potem jest
czas na wymyślenie jakiegoś drobiazgu i zakupienie go (w szkołach
często dzieci same wykonują <i>upominki</i>). Elegancko zapakowany prezent
z bilecikiem, dla kogo, należy włożyć do wspólnego worka.
Rozdaniu prezentów towarzyszy zwykle miła atmosfera i często
obdarowani zastanawiają się, kto był w tym roku ich Mikołajem.
Tego jednak się nie dowiedzą, bo największa frajda w Mikołajkach
to anonimowość.</div>
Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-59206875054072545232016-11-14T06:34:00.002-08:002016-11-15T23:03:11.716-08:00ROZWODNIK I STARA PANNA, CZYLI OKREŚLENIA STANU CYWILNEGO W JĘZYKU POLSKIMTak, jak obiecywaliśmy w naszym wpisie o rodzinie patchworkowej (znajdziecie go <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2016/10/o-slubie-i-rodzinie-patchworkowej.html" target="_blank">tutaj</a>) nadszedł czas na krótki tekst zbierający rzeczowniki odnoszące się do stanu cywilnego. Mówiliśmy już, że osoby pozostające w związku małżeńskim są <i>mężem (mąż)</i> i <i>żoną (żona)</i>. Są to rzeczowniki znane praktycznie każdemu uczestnikowi <a href="http://po-polsku.eu/Plan-kursow" target="_blank">kursów języka polskiego</a>.Te, o których przeczytacie poniżej, pojawiają się na lekcjach polskiego o wiele rzadziej.<br />
<br />
<b>OSOBY STANU WOLNEGO PO POLSKU </b><br />
Ci, których współmałżonek umarł, są <i>wdowcem (wdowiec)</i> albo <i>wdową (wdowa)</i>; osoby, które zdecydowały się zakończyć nieudany związek to <i>rozwodnik</i> lub <i>rozwódka</i>. Dwie ostatnie formy, mimo, że są jak najbardziej poprawne i obowiązują w języku prawniczym, wciąż jednak mają negatywny wydźwięk w społeczeństwie polskim i brzmią stygmatyzująco. Stąd też coraz bardziej popularne stają się określenia <i>rozwiedziony/ rozwiedziona</i>. Podobnie rzecz ma się z tymi, którzy nigdy nie zmienili stanu cywilnego i pozostają <i>kawalerem (kawaler)</i> oraz <i>panną (panna)</i>. Osoby pozostające zbyt długo (według opinii niektórych) w tym stanie cywilnym, zwykło się określać pogardliwie mianem <i>starego kawalera (stary kawaler)</i> lub <i>starej panny (stara panna)</i>. Wraz ze zmianami społecznymi, zwiększającą się liczbą osób, które nie pozostają (już) w związku z drugą osobą, lub później niż poprzednie pokolenia wchodzą w związek małżeński, coraz bardziej popularny staje się termin <i>singiel/ singielka.</i><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHVD0ACUF_9CxNpS6x_jjmSk9qKGBFPP2rCE-tmnEker_g92NGKJ1_-FuJjdNIfFxM1Mp8MPQfOn-dqcn5yASRCrKomF-RA5a1vAqhohs8t8IrgZHWGi_ESi5n7MU-jcqkr2R7yvEcMK4/s1600/DSC02774.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiHVD0ACUF_9CxNpS6x_jjmSk9qKGBFPP2rCE-tmnEker_g92NGKJ1_-FuJjdNIfFxM1Mp8MPQfOn-dqcn5yASRCrKomF-RA5a1vAqhohs8t8IrgZHWGi_ESi5n7MU-jcqkr2R7yvEcMK4/s320/DSC02774.JPG" width="240" /></a></div>
<span style="font-size: x-small;">więcej polskiego słownictwa na naszym profilu na <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP" target="_blank">FB</a> </span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span><b>
KONKUBIN CZY PARTNER? INNE OKREŚLENIA STANU CYWILNEGO</b><br />
A co z osobami, pozostającymi w stałych, ale niezalegalizowanych prawnie związkach? Tutaj znowu język prawniczy i administracyjny dość brutalnie zderza się z codziennością. Oficjalny termin, to <i>konkubent (konkubin)</i> lub <i>konkubina</i>. Zbyt wiele jednak razy terminy te na przestrzeni lat gościły w kronikach kryminalnych (<i>"Konkubent Marian Z. zabił swoją konkubinę Grażynę K. w trakcie libacji alkoholowej"</i>), aby nie kojarzyły się one Polakom pejoratywnie. Obecnie młodsze pokolenia używają tego terminu żartobliwie, a na serio mówią o swojej drugiej połówce <i>partner/ partnerka.</i><br />
<br />
Jak widzicie terminologia odnosząca się do stanu cywilnego jest w języku polskim bardzo dobrym czujnikiem zachodzących zmian społecznych, niewątpliwie mających wpływ na język. <br />
<br />Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-71446097509525225622016-11-02T04:33:00.000-07:002016-11-08T10:47:54.179-08:00KOLOROWE POLSKIE IDIOMY<h2>
ZIELONE ŚWIATŁO DO NAUKI POLSKIEGO :)</h2>
Za oknami szaro, buro, ponuro i trochę smutno. Dlatego dziś proponujemy post o kolorach. Oczywiście kolory to temat, który w czasie lekcji polskiego budzi entuzjazm studentów, bo jest łatwy, przyjemny i przydatny. Kolory pojawiają się na kursach (więcej informacji na temat kursów znajdziecie <a href="http://po-polsku.eu/Kursy" target="_blank">tutaj</a>) też jako elementy idiomów, a to drugi temat, który elektryzuje wszystkich, nie tylko obcokrajowców poznających tajniki języka polskiego. <br />
Bohaterem dzisiejszego wpisu jest kolor, którego chyba najbardziej nam teraz brakuje – <i>zielony</i>.<br />
<h3>
NA POCZĄTKU JĘZYK POLSKI TROCHĘ NEGATYWNIE O ZIELONYM</h3>
Można <i>zzielenieć ze złości</i> lub <i>z zazdrości</i>, a więc okazać ogromną złość lub zazdrość. Jeśli zaś ktoś z naszych znajomych<i> ma zielono w głowie</i>, to krótko mówiąc jest osobą beztroską i niestety niepoważną. Nowicjusz w każdej branży i sytuacji najczęściej<i> jest zielony</i> lub, że <i>nie ma zielonego pojęcia</i> o tym, co robimy, a więc nie orientuje się zupełnie w temacie i jest po prostu niedoświadczony i często młody.<br />
Zaś o kimś, kto stracił pracę mówimy, że został wysłany na zieloną trawkę.<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcO826Q7XB9nYIG5_WjLegxUJUtJlkxSe7ZQavVzSQy83WFHuLKRa-Ojg2JZYfVg6LaUjcrgzU5XIBfFly1YEJYUur6ddwiXVz6ykU8-1_pp0XrnY8DOwt90tHOP2BQ41Nj7arJ_9YD_4/s1600/Ziele%25C5%2584+2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcO826Q7XB9nYIG5_WjLegxUJUtJlkxSe7ZQavVzSQy83WFHuLKRa-Ojg2JZYfVg6LaUjcrgzU5XIBfFly1YEJYUur6ddwiXVz6ykU8-1_pp0XrnY8DOwt90tHOP2BQ41Nj7arJ_9YD_4/s400/Ziele%25C5%2584+2.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">A o to i zielone płuca miasta. Więcej idiomów, a także ciekawostek o języku polskim znajdziecie na naszym profilu na <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP" target="_blank">FB</a>.</td></tr>
</tbody></table>
<h3>
NA KONIEC JĘZYK POLSKI POZYTYWNIE O ZIELONYM</h3>
Kiedy otwierają się przed nami nowe możliwości, dostaliśmy szansę na realizację swoich planów i przedsięwzięć, to znaczy, że ktoś nam <i>zapalił/ dał zielone światło</i>. Kierowców zapewne zainteresuje wyrażanie <i>zielona fala</i>, czyli przejazd przez kolejne skrzyżowanie na zielonym świetle bez zatrzymywania (dla tych, którzy stoją w porannych korkach, jest to na pewno wyczekiwane zjawisko). <br />
Dobre samopoczucie i zdrowie zapewniają nam wszystkim <i>zielone płuca</i>, a więc lasy, parki i pełne roślin skwery otaczające miejsca naszego zamieszkania.<br />
I oczywiście nie zapominajmy o <i>zielonych ludzikach</i> – przybyszach z kosmosu, którzy od nas ludzi różnią się tym, że mają zieloną skórę :)Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-79951832328381408062016-10-19T11:58:00.000-07:002016-10-25T03:46:59.068-07:00O ŚLUBIE I RODZINIE PATCHWORKOWEJ. PRAKTYCZNE POLSKIE SŁOWA I WYRAŻENIA<b>CZASOWNIKI ŁĄCZĄCE SIĘ Z RZECZOWNIKIEM <i>ŚLUB</i> </b><br />
Jesień, to może nie jest najbardziej popularny czas w roku na <i>ślub</i>, ale temat ten wzbudza zainteresowanie na <a href="http://po-polsku.eu/Plan-kursow" target="_blank">kursach języka polskiego </a>niezależnie od pory roku. Przypomnijmy, że <i>ślub</i> po polsku można <i>brać</i> (<i>brać/ wziąć ślub</i> - koniugację tego czasownika znajdziecie <a href="http://polishconjugation.com/content/search?SearchText=bra%C4%87+&SearchButton=" target="_blank">tutaj</a>). Jeśli mówimy o tym wydarzeniu z perspektywy kobiety, mówimy, że <i>wychodzi/ wyszła za mąż</i> (<i>wychodzić/ wyjść</i> <i>za mąż</i>), jeśli z perspektywy mężczyzny, mówimy że <i>się żeni lub że się ożenił</i> (<i>żenić/ ożenić się</i>)<br />
<br />
<i>Oto Mateusz i Klara. Oni wzięli ślub. Mateusz ożenił się z Klarą. Klara wyszła za Mateusza. </i><br />
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyNy9ROHS_Mt811msIjhzrg9Dxw_QDSuuv9atwW2WvinQigLsalR7-GGZt9cGwUzKDWFp8QG298tEHFhlroJeqzT1ikv_Sw58LmpBTG2uOgLYjDaahkfX0YYy5vizTK7gjTJQLEy-qpUU/s1600/Wroc%25C5%2582aw91.Ostr%25C3%25B3w+Tumski.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyNy9ROHS_Mt811msIjhzrg9Dxw_QDSuuv9atwW2WvinQigLsalR7-GGZt9cGwUzKDWFp8QG298tEHFhlroJeqzT1ikv_Sw58LmpBTG2uOgLYjDaahkfX0YYy5vizTK7gjTJQLEy-qpUU/s320/Wroc%25C5%2582aw91.Ostr%25C3%25B3w+Tumski.JPG" width="320" /></a><br />
<i> </i><span style="font-size: x-small;">więcej polskiego słownictwa na naszej stronie na <a href="https://pl-pl.facebook.com/popolskuPFP/" target="_blank">FB</a></span><br />
<br />
Inny czasownik, jakiego możemy użyć w tej sytuacji, to <i>pobrać się</i>, a więc:<br />
<br />
<i>Mateusz i Klara pobrali się w ostatnią sobotę.</i><br />
<br />
<b>RODZINA PATCHWORKOWA PO POLSKU</b><br />
Jeśli dwoje ludzi legalizuje swoją relację poza granicami Polski, i nie jest to ślub, mówimy, że osoby te <i>zawarły związek partnerski</i> albo <i>weszły w związek partnerski</i> (<i>zawrzeć/ wejść w związek partnerski)</i>.<br />
<br />
W wyniku ślubu zawieranego w Polsce dwie osoby stają się mężem i żoną (<i>mąż i żona</i>). Niejednokrotnie jest to kolejne małżeństwo i wtedy para taka wraz z dziećmi z poprzednich związków tworzy rodzinę patchworkową (<i>rodzina patchworkowa)</i>. Dorośli są wtedy nie tylko matką i ojcem (<i>matka/ ojciec</i>) dla swoich dzieci, ale również ojczymem i macochą (<i>ojczym/ macocha</i>) dla dzieci swoich współmałżonków. Słowo <i>macocha </i>przeszło ewolucję w języku polskim, bo jeszcze kilkanaście lat temu miało złowieszczy wydźwięk. Pierwszy raz dziecko poznawało je przy okazji lektury bajki o Kopciuszku. Jak wszyscy doskonale pamiętamy, nie była to dobra konotacja... Dodatkowo zły wydźwięk tego rzeczownika, podkreślało wyrażenie <i>traktować coś/ kogoś po macoszemu, </i>czyli niesprawiedliwie, źle, surowo. Na szczęście wraz ze zmianami społecznymi w Polsce negatywne znaczenie tego słowa stopniowo zanika.<br />
<br />
Już niedługo będziecie mogli przeczytać więcej o polskim słownictwie związanym ze stanem cywilnym.Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-67076034652238505792016-10-05T07:20:00.000-07:002016-10-05T07:20:45.424-07:00JESIENNE DYLEMATY PO POLSKU<h2>
POLSKIE NAZWY PRZYSMAKÓW Z OWOCÓW</h2>
Mamy piękną <i>złotą polską jesień</i> (o tym skąd wzięła się ta nazwa, pisaliśmy już wcześniej <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2015/09/co-ma-wspolnego-zota-polska-jesien-i.html" target="_blank">tu</a>), drzewa każdego dnia zmieniają kolor z zielonego na żółty, czerwony i brązowy. Jest to czas idealny na spacery, rozpoczęcie <a href="http://po-polsku.eu/Plan-kursow" target="_blank">kursu języka polskiego jako obcego</a> (ok, dobrze, na to zawsze jest dobra pora :) ) i oczywiście produkcję przetworów, a w szczególności dżemów, konfitur, powideł.... O! I tu pojawia się pytanie: Jaka jest różnica między dżemem a konfiturą? Czy słowa te są synonimami, czy jednak opisują zupełnie różne słodkie przysmaki z owoców?<br />
<h3>
A JEDNAK NIE TO SAMO...</h3>
Na pewno nie są to synonimy, a wielość nazw język polski zawdzięcza różnicy w smaku i... procesie przygotowania. <br />
Najpopularniejszy jest oczywiście dżem. Znajdziemy go w wielu rodzajach na półce każdego polskiego sklepu. Powstaje z owoców lub ich części. Wystarczy dodać do nich dużo cukru, najlepiej tego żelującego, długo gotować i czasem zamieszać. <br />
Najszybciej wykonany marmoladę (po polsku oznacza ona produkt z każdych owoców, nie tylko cytrusowych). Wystarczy połączyć owoce z cukrem w proporcji pół na pół, przetrzeć, zagotować i poczekać aż wystygnie. Można od razu położyć na kanapkę i zjeść.<br />
Jeśli jednak jesteśmy koneserami i cenimy przede wszystkim smak owoców bez dodatków zagęszczających, musimy sięgnąć po konfiturę. Do niej selekcjonuje się owoce. W garnku z przygotowanym wcześniej syropem cukrowym znajdą się tylko te ładne o smakowitym wyglądzie. Przygotowanie konfitur wymaga więcej pracy, ostrożności, aby przy mieszaniu nie uszkodzić owoców i pilnowania, by temperatura nie była ani za wysoka, ani za niska. Na koniec warto posmarować brzegi słoików koniakiem :)<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJy7cwUgktNjVMdym0nFDZCp0PYY2T8GrGNdlEhMCf-kyYOykfYOlllAt6WOVAvtXSkSHplO3leRsXprp8X3K4Siyf4E9ugTtRhtymG1GOOgHc5E6Rhm6PlcGUzM5kYSl99NC7a8kBiKs/s1600/D%25C5%25BCem.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="179" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJy7cwUgktNjVMdym0nFDZCp0PYY2T8GrGNdlEhMCf-kyYOykfYOlllAt6WOVAvtXSkSHplO3leRsXprp8X3K4Siyf4E9ugTtRhtymG1GOOgHc5E6Rhm6PlcGUzM5kYSl99NC7a8kBiKs/s320/D%25C5%25BCem.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Bez względu na to, czy wolicie dżem, czy konfiturę, to <br />ciekawostki na temat języka polskiego zawsze znajdziecie na naszym profilu na <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP/" target="_blank">FB</a>.</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<h3>
POLSKI PRZYSMAK</h3>
Prawdziwym Rolls-Royce'm wśród przetworów są powidła. To specjalność polskiej kuchni. Do ich przygotowania używa się wyłącznie śliwek (najlepiej tych zwanych węgierkami). Cukier jest niepotrzebny. Potrzebny za to jest czas, bo powidła gotujemy wiele dni. Potem możemy rozkoszować się czystym smakiem owoców nawet w zimowe wieczory.<br />
Teraz, znając nie tylko te polskie słowa, ale też różnice między nimi, możemy zabrać się do pracy lub po prostu pójść do sklepu i wziąć z półki słoik z odpowiednią etykietą<br />
Smacznego!Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-9434591378287338512016-09-20T05:08:00.000-07:002016-09-21T01:57:17.291-07:00NAZWY POSIŁKÓW W JĘZYKU POLSKIMNazwy posiłków i sposób ich użycia jak mało co odzwierciedlają zmiany, jakie zaszły w języku polskim i polskiej rzeczywistości przez ostatnie 25 lat. <br />
<br />
<b><i>O KTÓREJ JECIE OBIAD? </i>TRADYCYJNY RYTM POSIŁKÓW W POLSCE </b><br />
To pytanie pojawia się podczas <a href="http://po-polsku.eu/Plan-kursow" target="_blank">kursów polskiego</a> zaskakująco często. Odpowiedź nie jest wcale tak oczywista, wiele bowiem zależy od tego, jaki tryb życia ktoś prowadzi i gdzie mieszka. Tradycyjnie Polacy zaczynają dzień śniadaniem (<i>śniadanie</i>), około 10.30 jedzą <i>drugie śniadanie</i> (najczęściej jest to kanapka), potem jest <i>obiad</i> jedzony między 14.00 a 15.00 (jest to główny posiłek dnia, często dwudaniowy), czasami dzieci około 17.00 mają <i>podwieczorek,</i> czyli małą (nierzadko słodką) przekąskę przed ostatnim posiłkiem dnia, czyli kolacją (<i>kolacja</i>), którą jemy około 19.00. <i>Kolacja</i> jest zazwyczaj jednodaniowa, zdecydowanie lżejsza niż obiad i w zależności od pory roku serwowana albo na ciepło, albo na zimno. Najważniejsze <i>śniadanie</i> w roku, to śniadanie wielkanocne (więcej informacji <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2015/03/polskie-tradycje-wielkanocne.html" target="_blank">tutaj</a>), a najbardziej uroczysta <i>kolacja</i>, to Wigilia (poczytajcie o tym <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2014/12/boze-narodzenie-po-polsku.html" target="_blank">tutaj</a>).<br />
Schemat <i>śniadanie - drugie śniadanie - obiad - (podwieczorek) - kolacja,</i> to model tradycyjny, według którego funkcjonują dzieci, młodzież, dorosłe osoby niepracujące oraz te, które mieszkają w mniejszych miejscowościach.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh80eV11fY0hjiLri7e6Je4dJds-tY7N1bvRf0ahSzN4sRy0K4X7pujuXgAx51SRYZGOvyhtvFCQRaKQQm7rEUIFeAQ23TxIAliYC8ondoCH08VmFffQgOftVqDTev51ijM8Uyn3DVWXGw/s1600/WP_20150403_14_49_46_Pro.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh80eV11fY0hjiLri7e6Je4dJds-tY7N1bvRf0ahSzN4sRy0K4X7pujuXgAx51SRYZGOvyhtvFCQRaKQQm7rEUIFeAQ23TxIAliYC8ondoCH08VmFffQgOftVqDTev51ijM8Uyn3DVWXGw/s320/WP_20150403_14_49_46_Pro.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: left;">
<span style="font-size: xx-small;">więcej polskiego słownictwa na naszym <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP/" target="_blank">profilu na FB</a> </span></div>
<br />
<b>ANGLICYZMY W NAZWACH POSIŁKÓW </b><br />
Osoby mieszkające w dużych miastach, studiujące lub pracujące w rytmie od 9.00 do 17.00 jedzą <i>obiad</i> po powrocie z pracy, a w środku dnia... <i>lunch</i>. Rytm posiłków i ich godziny przypominają te w innych krajach. Rano - <i>śniadanie</i>, w południe <i>lunch</i>, wczesnym wieczorem <i>obiad</i>. Przy takim rytmie dnia rzeczownik <i>kolacja</i> zarezerwowany jest na specjalne okazje (<i>kolacja służbowa; kolacja romantyczna</i>) albo odnosi się do posiłku jedzonego około 21.00 (co w Polsce zdarza się o wiele rzadziej niż w krajach południowych). W dni wolne od pracy, w większych miastach, polska klasa średnia je <i>brunch</i>, czyli późne <i>śniadanie</i> lub wczesny <i>lunch</i>, spożywany najczęściej w restauracjach lub bistrach (więcej o lokalach gastronomicznych <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2016/08/bar-kawiarnia-restauracja-czyli-gdzie.html" target="_blank">tutaj</a>).<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEidC_Loh3xJsfl27L6kOkPM1HCUqCz_w_9GNlWDNU3zoc5bbBOPb4jz17ZdBR7TnSpfNHVhaYW90OTIqcuhCKZWfjrqFYqiVoE21BXwXMmVz4mn9spoD6IIASLmnE4R7F7gMQO48G0rMJY/s1600/WP_20160821_10_56_55_Pro.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEidC_Loh3xJsfl27L6kOkPM1HCUqCz_w_9GNlWDNU3zoc5bbBOPb4jz17ZdBR7TnSpfNHVhaYW90OTIqcuhCKZWfjrqFYqiVoE21BXwXMmVz4mn9spoD6IIASLmnE4R7F7gMQO48G0rMJY/s320/WP_20160821_10_56_55_Pro.jpg" width="320" /></a></div>
<i> <span style="font-size: xx-small;">jem śniadanie, obiad, kolację.</span></i><span style="font-size: xx-small;"> Sprawdź koniugację czasownika JEŚĆ <a href="http://polishconjugation.com/content/search?SearchText=je%C5%9B%C4%87&SearchButton=" target="_blank">tutaj</a></span><br />
<br />
Co ciekawe, nawet wielkomiejscy Polacy rezygnują z zachodnioeuropejskiej tradycji, aby w niedzielę o 14.00 spotkać się z rodziną na niedzielnym obiedzie (w trakcie którego często podawany jest rosół) albo wyjść razem do restauracji. Czy teraz wiecie dlaczego w niedzielę po południu restauracje w Polsce są pełne klientów? <br />
<br />Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-7536564290734806822016-09-07T00:35:00.000-07:002016-09-15T05:15:53.993-07:00KOMUNIKACYJNE ZAMIESZANIE Z... KOMUNIKACJĄ :)<h2>
<i>KOMUNIKACJA </i>PO POLSKU ZNACZY...</h2>
Dziś będzie o <i>komunikacji</i>, bo to jedno małe słowo potrafi wprawić w zakłopotanie na <a href="http://po-polsku.eu/Kursy" target="_blank">lekcji polskiego</a> niejednego obcokrajowca.<br />
Wszystko jest dobrze, gdy mówimy o <i>komunikacji</i>, jako o sposobie porozumiewania się. W tym wypadku znaczenie słowa jest jasne i nawet początkujący użytkownik języka nie widzi ani żadnej trudności, ani żadnego haczyka.<br />
<br />
<h3>
KOMUNIKACJA, CZYLI POROZUMIEWANIE SIĘ</h3>
Możemy mówić o <i>komunikacji telefonicznej</i>, <i>mailowej </i>lub <i>internetowej</i>, a dawniej jakże popularnej <i>listownej</i>. Tu używamy słowa <i>komunikacja </i>w połączeniu z przymiotnikiem charakteryzującym środki umożliwiające nam przekazywanie informacji i wymianę myśli. Możemy też sięgnąć po przyimek <i>przez </i>i wtedy mówimy o komunikacji przez (nie zapominajmy tu o formach biernika) <i>telefon</i>, <i>komunikatory</i>, <i>media</i> <i>społecznościowe </i>lub <i>Internet</i>.<br />
<br />
<h3>
CO ŁĄCZY KOMUNIKACJĘ Z TRANSPORTEM</h3>
Zdziwienie wzbudza dopiero drugie znaczenie tego słowa. <i>Komunikacja </i>po polsku może oznaczać też ruch polegający na utrzymywaniu łączności między dwoma odległymi od siebie miejscami, odbywający się różnymi środkami lokomocji. Mówimy więc o <i>komunikacji miejskiej</i>, czyli transporcie publicznym przewożącym nas z jednego miejsca na drugie w mieście (autobusy, tramwaje, metro itp.), <i>podmiejskiej</i> (łączącej miasto z przedmieściami), <i>międzymiastowej </i>(jak sama nazwa wskazuje - między miastami) czy <i>międzynarodowej </i>(transporcie z jednego kraju do drugiego). Tak więc osoba, która twierdzi, że chętnie korzysta z <i>komunikacji miejskiej</i> w drodze do pracy lub na kurs językowy, wcale nie chce nas poinformować o systemie porozumiewania się ze współpracownikami lub kolegami na zajęciach, tylko o tym, że jeździ (odmianę czasownika jeździć znajdziecie <a href="http://www.polishconjugation.com/content/search?SearchText=je%C5%BAdzi%C4%87&SearchButton=" target="_blank">tutaj</a>) tramwajem, autobusem lub metrem. <br />
A <i>stała</i> <i>komunikacja między Warszawą a Poznaniem</i> oznacza regularne kursy, np. pociągów, pomiędzy tymi miastami.<br />
Jak widzicie, dobra komunikacja zawsze ułatwia życie :)<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAJmThYwYbztyajQDB9Af21oUGSSOPhlMHJj1FVMi5Nwr4uQFvlDwh7Pf6VS0AzMg2hWdEIwaUfpW3J9sCcNUyLBR7xmz2no77u_8UB8lsToEVBKEYAGfeM4n8iJ_YmTZix57fHwk5fEU/s1600/Dzie%25C5%2584+bez+samochodu.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAJmThYwYbztyajQDB9Af21oUGSSOPhlMHJj1FVMi5Nwr4uQFvlDwh7Pf6VS0AzMg2hWdEIwaUfpW3J9sCcNUyLBR7xmz2no77u_8UB8lsToEVBKEYAGfeM4n8iJ_YmTZix57fHwk5fEU/s400/Dzie%25C5%2584+bez+samochodu.png" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Więcej ciekawostek o języku polskim (i o komunikacji po polsku) znajdziecie na naszym profilu na <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP" target="_blank">FB</a>.</td></tr>
</tbody></table>
<br />Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-13850235688545186782016-08-22T09:17:00.001-07:002016-08-23T02:43:36.311-07:00BAR, KAWIARNIA, RESTAURACJA, czyli gdzie jemy po polsku?Aż trudno uwierzyć, że te trzy słowa - <i>restauracja, bar i kawiarnia</i> - prowokują tyle pytań na <a href="http://po-polsku.eu/Kursy" target="_blank">kursach polskiego</a>. Oczywiście, wszyscy wiedzą, że są to lokale gastronomiczne, więc często pytania nie odnoszą się do znaczenia, ale kontekstu kulturowego. Zdarza się bowiem, że funkcje tych lokali w Polsce i za granicą są trochę inne.<br />
<br />
<b>KAWIARNIA I RESTAURACJA PO POLSKU </b><br />
Dzisiaj porozmawiamy o tych lokalach gastronomicznych, które codziennie mijacie na ulicach polskich miast. O tych mnie typowych (<i>oberża, karczma, zajazd</i>) pisaliśmy <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2015/03/mniej-typowe-nazwy-lokali.html" target="_blank">tutaj</a>. Czym są <i>restauracja i </i><i>kawiarnia </i>? Pierwsze z tych słów wzbudza najmniej kontrowersji. Podobnie jak w innych krajach <i>restauracja</i> to miejsce, gdzie serwuje się jedzenie podawane przez kelnera lub kelnerkę. Wchodzimy tam, jeśli chcemy <a href="http://polishconjugation.com/content/search?SearchText=zje%C5%9B%C4%87&SearchButton=" target="_blank">zjeść</a> większy posiłek (często składający się z przystawki, pierwszego i drugiego dania), zakończony kawą lub herbatą, które Polacy bardzo często piją do deseru.<br />
Kawę, herbatę i deser można też zamówić <i>w kawiarniach</i>, które coraz częściej nie mają obsługi kelnerskiej, a napoje i desery zamawia się przy kontuarze. Jeśli lokal taki serwuje dodatkowo kanapki, kisze, sałatki, czyli jedzenie, które składa się na menu lunchowe lub śniadaniowe, nazywamy go <i>bistrem (bistro)</i>. W dużych polskich miastach jest mnóstwo lokali, które stanowią skrzyżowanie <i>kawiarni i bistra</i>. <br />
<br />
<b>CZY W POLSKIM BARZE PIJEMY MLEKO?</b><br />
Jakie jest faktyczne znacznie rzeczownika <i>bar</i> w języku polskim? <i>Bar</i> to po polsku miejsce, gdzie możemy napić się alkoholu, ale (w przeciwieństwie do barów np. w Hiszpanii) niczego nie jemy. Drugie znaczenie, i tu jest źródło wielu nieporozumień, to lokal gastronomiczny, szczególnie popularny w Polsce międzywojennej oraz w PRL - u, gdzie i dzisiaj możemy zjeść proste, tanie dania kuchni polskiej. W takim barze nie ma obsługi kelnerskiej, a wystrojem przypomina on bardziej stołówkę niż restaurację. Pełna nazwa takiego lokalu, i to jest polskie specialite de la maison, to <i>bar mleczny</i>. Skąd ta nazwa? Otóż w przeszłości wiele potraw serwowanych w takich miejscach opartych było na mleku, białym serze i jajkach. Dzisiaj <i>bary mleczne</i> wciąż cieszą się sporą popularnością, są też fenomenem socjologicznym, bo można spotkać tam klientów wywodzących się z różnych grup społecznych. Wizyta w <i>barze mlecznym</i> stała się też żelaznym punktem programu wielu wycieczek tematycznych dla cudzoziemców.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJUy1bnyox7eIMRgCYlx3jvm9eIErUI4y9ybKvsZWwOrp1e23Mz5ff8o9mJ80pAkTPAavIEpmq0gWXZpaXOeiZLEY2YuzJw6VXW4LNa2ScukNcfJgsn2ST36MX2tgKSaPbsUZVI_y8QuQ/s1600/WP_20160814_16_54_55_Pro.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJUy1bnyox7eIMRgCYlx3jvm9eIErUI4y9ybKvsZWwOrp1e23Mz5ff8o9mJ80pAkTPAavIEpmq0gWXZpaXOeiZLEY2YuzJw6VXW4LNa2ScukNcfJgsn2ST36MX2tgKSaPbsUZVI_y8QuQ/s320/WP_20160814_16_54_55_Pro.jpg" width="320" /></a><span style="font-size: x-small;"> legendarny bar mleczny "Prasowy" w Warszawie. Więcej o języku polskim i polskich zwyczajach na naszym profilu na </span><a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP/" style="font-size: small;" target="_blank">FB</a></div>
Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-16451704953030353662016-08-11T02:29:00.000-07:002016-08-11T02:39:12.473-07:00O PLAŻOWICZACH, KOCACH I PIASKU, czyli język polski na plaży Lato to oczywiście idealny czas na naukę języka obcego (np. języka polskiego na jednym z naszych kursów, o których więcej przeczytacie <a href="http://po-polsku.eu/Plan-kursow" target="_blank">tutaj</a>), ale prawdą jest, że nie ma prawdziwych wakacji bez <i>plaży </i>i <i>kąpieli </i>w morzu lub w jeziorze.<br />
Okazuje się, że <i>plaża </i>to też idealne miejsce na... poznawanie nowego słownictwa. Jeśli planujecie <i>plażowanie </i>(<i>plażować </i>znaczy spędzać czas na plaży) nad polskim morzem lub nad jednym z tutejszych pięknych jezior, koniecznie musicie wyposażyć się w niezbędny sprzęt każdego <i>plażowicza </i>(<i>plażowicz </i>to osoba, która odpoczywa na plaży).<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjafGWamyzAuUdEpjsU8z4Ph5Y2bShkA-EFPTBzQyCoaUDxd7djXBAaDfoTpYeBmaU1rvYEJK2WJmatubdMKzMqo_2H40OcU91a4zX4tD0RhSb4tJXDFdNqJ7TtPEWK8n8cjLns1fya_qA/s1600/Niezb%25C4%2599dnik+pla%25C5%25BCowicza.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="263" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjafGWamyzAuUdEpjsU8z4Ph5Y2bShkA-EFPTBzQyCoaUDxd7djXBAaDfoTpYeBmaU1rvYEJK2WJmatubdMKzMqo_2H40OcU91a4zX4tD0RhSb4tJXDFdNqJ7TtPEWK8n8cjLns1fya_qA/s400/Niezb%25C4%2599dnik+pla%25C5%25BCowicza.png" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Polskie słowa, które przydadzą się na plaży każdemu :)</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<h3>
PLAŻOWY SŁOWNICZEK JĘZYKA POLSKIEGO </h3>
Nad Bałtykiem, czy nam to podoba się, czy nie, nawet w piękne słoneczne dni często wieje wiatr, dlatego dobrze jest zabrać ze sobą <i>parawan</i>, którym osłonimy się przed niepożądanymi podmuchami. Nie będą nam zakłócały poddawania się działaniu słońca. To „działanie słońca” nazywamy po polsku<i> kąpielami słonecznymi</i> lub mówimy, że<i> ktoś opala się</i>. <br />
Przed wiatrem, a także przed deszczem, który lubi latem zaskoczyć wypoczywających plażowiczów, możemy schować się też w specjalnym <i>koszu </i>(ze względu na pokaźny rozmiar i spory ciężar, <i>kosz </i>wypożyczamy na plaży :) ).<br />
W czasie opalania powinniśmy chronić się przed nadmiarem słońca. Tu przyda się<i> parasol plażowy</i>, który wbity w piasek zagwarantuje przynoszący ulgę <i>cień</i>.<br />
Trudno jednak <a href="http://polishconjugation.com/content/search?SearchText=le%C5%BCe%C4%87&SearchButton=" target="_blank">leżeć </a>na nagrzanym słońcem <i>piasku</i>. O wiele przyjemniej i wygodniej <i>leży się</i> na <i>kocu</i> <i>plażowym</i>, <i>macie </i>lub <i>leżaku</i>. A kiedy już znudzi się nam opalanie, warto trochę popływać (o pływaniu po morzu i w morzu pisaliśmy <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2016/07/o-pywaniu-i-polskich-przypadkach.html" target="_blank">tu</a>), zbudować <i>zamek z piasku</i> (do tego przyda nam się <i>łopatka </i>i <i>wiaderko</i>), <i>zbierać muszelki</i>, <i>karmić mewy</i> lub wybrać się na mały<i> spacer wzdłuż brzegu</i>. Zawsze też możecie porozmawiać po polsku :)<br />
Miłego wypoczynku!<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhvD64-t29KciE_eRdrgNeY0IQeEt-jRcox-41Ppi-TvQSFTWhfs-10UUMUR9gGHKRjFKELtrrvttoqLALQVSdSfnETGWHIUQRoG_ZhCf7y_cD7rBdpodN4GTpoEH1npzg2yKtpSFpFmRo/s1600/Gda%25C5%2584skie+muszelki.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhvD64-t29KciE_eRdrgNeY0IQeEt-jRcox-41Ppi-TvQSFTWhfs-10UUMUR9gGHKRjFKELtrrvttoqLALQVSdSfnETGWHIUQRoG_ZhCf7y_cD7rBdpodN4GTpoEH1npzg2yKtpSFpFmRo/s400/Gda%25C5%2584skie+muszelki.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Nad polskim morzem możecie nie tylko leżeć na plaży. Możecie też poszukać muszelek.</td></tr>
</tbody></table>
<br />Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-4739733313232304922016-07-27T14:45:00.002-07:002016-07-27T14:50:57.312-07:00O DZIAŁCE I DACZY, czyli gdzie jeszcze Polacy spędzają wakacje? Tak, tak o tym, gdzie w Polsce można spędzać wakacje pisaliśmy już kilkakrotnie. Na <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2015/06/wazny-punkt-na-turystycznej-mapie-polski.html" target="_blank">Mazurach i Warmii</a>, w <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2014/08/odpoczynek-po-kursie-polskiego.html" target="_blank">Bieszczadach</a> lub na <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2015/05/turysta-na-ponocy-polski.html" target="_blank">północy Polski</a>. Aż trudno uwierzyć, że pominęliśmy jeden ważny aspekt. Jedno, niezwykle ważne polskie słowo, które zna praktycznie każdy uczestnik naszych <a href="http://po-polsku.eu/Plan-kursow" target="_blank">wakacyjnych kursów języka polskiego</a>.<br />
<br />
<b><i>DZIAŁKA.</i> CO TO JEST I JAKIE MA ZNACZENIA DLA POLSKIEGO STYLU ŻYCIA? </b><br />
<i>Działka</i>, to nie tylko skrawek ziemi z domem letniskowym, położony poza miastem, gdzieś na wsi, im dalej od cywilizacji, tym lepiej. To też konkretny styl życia i spędzania wolnego czasu przez ludzi, którzy w większości mieszkają w blokach. Zapytani o to, co robią w weekend lub na wakacjach, Polacy często odpowiadają: <i>Jadę na działkę/ Spędzam weekend na działce/ Dostałem zaproszenie do znajomych na działkę</i>. Co zabawne, cudzoziemcy, którzy mają polskie rodziny lub przyjaciół, często, nawet mówiąc w swoim języku, nie tłumaczą tego słowa, a używają jego polskiej formy (<i>I'am going to działka). Na działce</i>, oprócz małego ogrodu lub sadu (o tych słowach więcej <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2016/05/na-ace-w-sadzie-i-w-ogrodzie-rzadziej.html" target="_blank">tutaj</a>) jest przede wszystkim <i>dom letniskowy</i> - najczęściej bardzo prosty, drewniany, bez większych luksusów (chociaż są wyjątki).<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh2ffwqDFdTV3K2yU4sKukVjPd80XASuNIBK_MyK-kIR2ZiRy7NI3dF9Uc6pGqc7Yy5LbVF6aAuYcfZbvqb-apvHX3zd5QFY7KkjXAEQcv2rITGFW1Mi8tefZpr-e6qOqgbKt2hDd4TxFo/s1600/DSC02405.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh2ffwqDFdTV3K2yU4sKukVjPd80XASuNIBK_MyK-kIR2ZiRy7NI3dF9Uc6pGqc7Yy5LbVF6aAuYcfZbvqb-apvHX3zd5QFY7KkjXAEQcv2rITGFW1Mi8tefZpr-e6qOqgbKt2hDd4TxFo/s320/DSC02405.JPG" width="320" /></a></div>
<span style="font-size: x-small;"> więcej o Polsce i języku polskim na naszym <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP/" target="_blank">profilu na FB</a> </span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span><b>CO POLACY ROBIĄ <i>NA DZIAŁCE</i>? KILKA POLSKICH CZASOWNIKÓW </b><br />
Polacy bardzo chętnie zapraszają <i>na działkę</i> przyjaciół i wraz z nimi grillują (robią grilla), pływają, czytają książki na leżaku lub w hamaku, przygotowują wspólnie jedzenie, chodzą na grzyby i jagody do pobliskiego lasu, rozwiązują krzyżówki, grają w scrabble, szachy lub karty. Po prostu odpoczywają na łonie natury.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBWHFRIwy2e0kvNbfFAlolvHCrAhFF23Jebg0UsBNdgRQ5M_M-fwrK7rLgdonHZs3CHqzrtXsckzb8grFh_WgYp8KOrI0SuQhblBq0DAXtfUTbKEuTR6w3ZYK93rBOyarWBoHkION6VoE/s1600/DSC02430.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBWHFRIwy2e0kvNbfFAlolvHCrAhFF23Jebg0UsBNdgRQ5M_M-fwrK7rLgdonHZs3CHqzrtXsckzb8grFh_WgYp8KOrI0SuQhblBq0DAXtfUTbKEuTR6w3ZYK93rBOyarWBoHkION6VoE/s320/DSC02430.JPG" width="240" /></a></div>
<span style="font-size: x-small;">odmianę czasownika ODPOCZYWAĆ znajdziecie <a href="http://polishconjugation.com/content/search?SearchText=odpoczywa%C4%87&SearchButton=" target="_blank">tutaj</a></span><br />
<br />
Tym, którzy nie wyjeżdżają z miasta, <i>działka</i> kojarzy się z terenem na którym można postawić nowy budynek (to inne znaczenie tego słowa, znane cudzoziemcom pracującym w firmach deweloperskich) lub z ....<i>ogródkami działkowymi.</i> To ostatnie, jest bardzo charakterystyczne dla krajobrazu wielu polskich miast. Ogromny zielony teren podzialony na małe ogródki, a w każdym z nich altanka. <i>Na</i> takiej <i>działce,</i> w środku miasta, uprawia się warzywa lub owoce albo hoduje kwiaty. To ulubiony sposób spędzania wolnego czasu przez emerytów choć nie tylko... Ostatnio w ogródkach działkowych pojawia się coraz więcej młodych ludzi.<br />
<br />
<b>DACZA A DZIAŁKA. IRONIA PO POLSKU. </b><br />
Słowo dacza jest zapożyczeniem z języka rosyjskiego i oznacza tyle, co... <i>działka</i>. Słowo to było bardziej popularne przed transformacją ustrojową. Teraz jest raczej archaizmem, a Polacy używają go ironicznie albo dla osiągnięcia efektu humorystycznego, szczególnie w odniesieniu do dobrze wyposażonego domu letniskowego <i>(O, masz daczę za miastem?!; Ale dacza!; Dobra, przyjedziemy do ciebie na daczę). </i><br />
<i><br /></i>
Na koniec mamy radę dla wszystkich uczących się języka polskiego. Jeśli kiedykolwiek jakiś Polak zaprosi was <i>na działkę</i> - nie odmawiajcie. <i>Działka experience</i> jest niezbędnym elementem integracji w Polsce. Dobrej zabawy!<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<br /></div>
<br />Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-59029315890952061942016-07-12T07:38:00.000-07:002016-07-12T07:38:56.321-07:00O PŁYWANIU I POLSKICH PRZYPADKACH<h2>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;">MARZENIE O PŁYWANIU... NA KURSIE JĘZYKOWYM? </span></span></h2>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;">W ciepłe dni zapewne niejeden uczestnik <a href="http://po-polsku.eu/Plan-kursow" target="_blank">kursu </a>języka polskiego jako obcego marzy, aby klasa, nauczyciel i koledzy znaleźli się <i>nad brzegiem </i>(po przyimku <i>nad </i>użyjemy narzędnika) jeziora, morza, rzeki lub innego zbiornika wodnego. A co robimy w wodzie, kiedy chcemy się ochłodzić? Wchodzimy i oczywiście <i>pływamy </i>(jeśli nie pamiętacie, jak odmienić ten czasownik, koniecznie zajrzyjcie <a href="http://polishconjugation.com/content/search?SearchText=p%C5%82ywa%C4%87&SearchButton=" target="_blank">tutaj</a>). Możemy <i>pływać w morzu</i>, <i>w jeziorze</i>, <i>w basenie</i>, <i>w rzece</i> itd. (po przyimku <i>w </i>sięgniemy po miejscownik).</span><span style="font-family: inherit;"> </span></span><br />
<br />
<h3>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;">WYCIECZKA KAJAKIEM LUB STATKIEM </span></span></h3>
<h3>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;"></span></span></h3>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;">A co robimy, kiedy mamy ochotę na wycieczkę <i>statkiem </i>lub <i>kajakiem</i>? Jedziemy? Idziemy? Nie! <i>Statkiem</i>, <i>kajakiem</i>, <i>łódką</i>, <i>żaglówką</i>, a nawet<i> okrętem podwodnym</i> (nie zapominajmy o narzędniku, kiedy mówimy o środkach transportu) też <i>pływamy</i>. Z tą różnicą, że <i>po morzu, po jeziorze </i>i<i> po rzece</i> (tu też przydadzą się formy miejscownika). </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;"><span style="font-size: large;"> </span><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgjQcA8o544l7m1I9Wrqqelo8YrMeWD-cxKHgXAOuiwz7KlzcBtMInzjya5y-ChivisMSItDBkuSnvef2yq_aDWmTJwjPa64sKIuC7xrLqfQ3a5qxruLJwjAcfsVaAAEgqKhi23vSHrqnY/s1600/P%25C5%2582yn%25C4%2599+p%25C5%2582ywam+czym+po+czym.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="237" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgjQcA8o544l7m1I9Wrqqelo8YrMeWD-cxKHgXAOuiwz7KlzcBtMInzjya5y-ChivisMSItDBkuSnvef2yq_aDWmTJwjPa64sKIuC7xrLqfQ3a5qxruLJwjAcfsVaAAEgqKhi23vSHrqnY/s400/P%25C5%2582yn%25C4%2599+p%25C5%2582ywam+czym+po+czym.png" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Ciekawostki o języku polskim i wiele przydatnych słów znajdziecie na naszym profilu na <a href="https://pl-pl.facebook.com/popolskuPFP/" target="_blank">FB</a>.</td></tr>
</tbody></table>
</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;">To polskie <i>pływanie statkiem</i> może wydawać się zabawne dla użytkowników innych języków, </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;">w których statkiem czy kajakiem jeździ się, a czasownik <i>pływać </i>oznacza tylko samodzielne unoszenie się na wodzie człowieka lub zwierzęcia. </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: inherit;"><span style="font-family: inherit;"></span>Bez względu na to, czy jest to trochę śmieszne, czy nie, w upalny dzień zawsze warto popływać albo <i>w jeziorze</i>, albo <i>kajakiem po jeziorze</i>.</span></span>Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-86677260475421166672016-06-28T14:23:00.002-07:002016-06-29T14:24:00.309-07:00GOL, REMIS, SPALONY - NAJBARDZIEJ POPULARNE TERMINY W PIŁCE NOŻNEJ Trwa Euro 2016. Jak w takiej sytuacji moglibyśmy nie przygotować wpisu o piłce nożnej?! Tym bardziej, że praktycznie na każdej lekcji języka polskiego w naszej szkole temat ten jest gorąco dyskutowany (więcej o letnich kursach języka polskiego <a href="http://po-polsku.eu/Plan-kursow" target="_blank">tutaj</a>). Przygotujmy się więc do następnej wizyty w pubie, w towarzystwie polskich kolegów. W kwadratowych nawiasach [ ] znajdziecie formy mianownika (nominative) podawanych w tekście terminów piłkarskich.<br />
<br />
<b>PIŁKA NOŻNA - PODSTAWOWE SŁOWNICTWO PO POLSKU</b><br />
Tak, tak. <i>Piłka nożna</i> to w Polsce prawie religia. Można <i>grać w piłkę nożną</i> na<i> boisku [boisko]</i>, albo też oglądać <i>mecz piłki nożnej</i> <i>na stadionie [stadion]</i> razem <i>z</i> innymi <i>kibicami [kibice]</i>. W trakcie takiego meczu należy gorąco <i>dopingować </i>ulubioną <i>drużynę [drużyna]</i>, czyli <i>kibicować</i>. W takiej sytuacji możemy zapytać kolegę: <i>Komu kibicujesz?</i> Standardowy mecz trwa 90 min. i jest rozgrywany przez dwie drużyny, z których każda liczy po 11<i> zawodników/ piłkarzy/ graczy [zawodnik, piłkarz, gracz].</i> Jednym z nich jest <i>bramkarz, </i>który<i> broni bramki [bramka]. </i>Pozostałe funkcje graczy<i> to: napastnik </i>(gra w ataku), <i>obrońca </i>(odpowiedzialny za obronę pola karnego własnej drużyny)<i> i pomocnik (</i>gra w środku pola). Poza boiskiem znajduje się <i>ławka rezerwowych </i>i to<i> trener (selekcjoner) </i>decyduje, który z graczy i kiedy zastąpi jednego z grających kolegów. Prawidłowy przebieg gry monitorowany jest przez <i>sędziego [sędzia], </i>zwanego też<i> arbitrem[arbiter], </i>któremu pomagają sędziowie liniowi. To <i>sędzia</i> dolicza <i>czas dodatkowy</i>, jeśli jest taka potrzeba.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4rxj7iMbe0xllzP4tbMT1UCq3bM9f6PWyXCa6_9Ihi0u2aiIdjMGM5jaiyhJS4P65St2-nlD4rRDDC712106hKIgIZAMvbNLNW6_ba2TDLxboXnYYPXMF2NibAL4K5fG3HqLykC-Dc3g/s1600/WP_20160621_18_35_39_Pro.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj4rxj7iMbe0xllzP4tbMT1UCq3bM9f6PWyXCa6_9Ihi0u2aiIdjMGM5jaiyhJS4P65St2-nlD4rRDDC712106hKIgIZAMvbNLNW6_ba2TDLxboXnYYPXMF2NibAL4K5fG3HqLykC-Dc3g/s320/WP_20160621_18_35_39_Pro.jpg" width="320" /></a></div>
<span style="font-size: x-small;"> więcej słownictwa, nie tylko odnośnie do piłki nożnej, na naszym profilu na <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP/" target="_blank">FB</a></span><br />
<br />
<b>CO SIĘ DZIEJE NA BOISKU? RZUTY, GOLE, KARTKI</b><br />
W trakcie meczu zawodnicy strzelają gole (<i>strzelić gola</i>). Mecz można <i>wygrać</i> lub <i>przegrać (Włochy wygrały z Hiszpanią 2:0).</i> Kiedy obie drużyny mają taką samą liczbę goli lub nie mają ich w ogóle, mecz kończy się remisem <i>[remis]</i>. Jeśli mecz toczy się o <i>awans do ćwierćfinału </i>lub<i> półfinału, </i>a 90 min. zakończyło się wynikiem bezbramkowym, zarządza się <i>dogrywkę [dogrywka]. </i>Jeśli ta część również zakończy się brakiem goli, zawodnicy przystępują do <i>rzutów karnych [rzut karny]. </i>Tak właśnie było w meczu Polska - Szwajcaria. Jeśli jeden z graczy zostanie sfaulowany sędzia przerywa grę, a następnie wznawia ją, pozwalając na oddanie drużynie poszkodowanej <i>rzutu wolnego [rzut wolny]. Rzut wolny</i> oddaje się też, kiedy faul miał miejsce w obrębie <i>pola karnego [pole karne]</i><i>. </i>Może być<i> </i>on również konsekwencją<i> spalonego, </i>czyli sytuacji, kiedy piłkarz znajdując się po stronie boiska drużyny przeciwnej jest bliżej linii bramkowej przeciwnika niż piłka i nie ma przed sobą co najmniej dwóch zawodników drużyny przeciwnej. W języku polskim mamy też bardziej międzynarodowy synonim <i>spalonego</i> - <i>ofsajd</i>. Inny internacjonalizm, który nam się tutaj przypomina, to <i>korner</i> czyli, bardziej po polsku, <i>rzut rożny</i>. Za faul lub inne niesportowe zachowania sędzia może ukarać zawodnika <i>żółtą</i> lub <i>czerwoną kartką</i> <i>[żółta/ czerwona kartka]. </i><br />
<i><br /></i>
Wiemy oczywiście, że ten wpis zdecydowanie nie wyczerpuje tematu, ale mamy nadzieję, że przygotuje Was lepiej do następnej wyprawy na mecz w towarzystwie polskich przyjaciół, a być może zachęci nawet do tego, aby <a href="http://polishconjugation.com/content/search?SearchText=zagra%C4%87&SearchButton=" target="_blank">zagrać</a> z nimi mecz na prawdziwym boisku. Dobrej zabawy!<br />
<i><br /></i>
<i><br /></i>
Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-9070286982113363282016-06-13T10:59:00.001-07:002016-06-14T11:51:50.808-07:00PORADNIK NA CIEPŁE DNI, czyli CO I W CZYM PIJEMY PO POLSKU<h2>
BO, GDY PIĆ SIĘ CHCE.... (NIE TYLKO NA KURSIE POLSKIEGO) </h2>
Dni stają się coraz cieplejsze i nawet na najciekawszych kursach języka polskiego (informacje o ciekawych letnich kursach znajdziecie<a href="http://po-polsku.eu/Plan-kursow" target="_blank"> tu</a>), coraz częściej myślimy o tym, aby zaspokoić swoje pragnienie. Mówiąc krótko, w głowie każdego z nas pojawia się myśl: <i>Mam ochotę na coś zimnego </i>(ewentualnie ciepłego) <i>do picia</i>. Niejeden z nas (szczególnie rodzimi użytkownicy polskiego) mówi też: <i>Idę po jedzenie i picie</i>. <br />
Możemy więc sięgnąć po wodę (gazowaną lub niegazowaną), sok, gazowany napój, kawę, herbatę, piwo, wino i po wszystko, co nam się tylko zamarzy. I tu pojawia się pytanie: Ale w czym to pijemy? Bo język polski lubi precyzję i ma specjalną nazwę na każde naczynie.<br />
<br />
<h3>
SZKLANKA czy KUBEK? - BOGACTWO NAZW NACZYŃ W JĘZYKU POLSKIM</h3>
W <i>szklance </i>(wykonanej najczęściej z cienkiego przezroczystego szkła) możemy pić wodę, sok, piwo i inne zimne napoje. Jeśli mamy ochotę na coś ciepłego np. na herbatę lub kawę, to wlejemy ją do <i>kubka </i>lub <i>filiżanki</i>. Znawcy twierdzą, że picie z tej drugiej gwarantuje nam lepszy smak, aromat i idealną temperaturę. <i>Kubek </i>za to jest stabilny i przede wszystkim duuuuży :) . W chłodniejszy wieczór wielbiciele słodkości mogą skusić się na filiżankę gorącej czekolady. Ten słodki napój pijemy zawsze w <i>filiżance</i>, często w towarzystwie małej <i>szklanki </i>zimnej wody.<br />
Koneserzy piwa wiedzą, że w zależności od gatunku, należy ten trunek pić w odpowiednich <i>szklankach</i>. To najpopularniejsze jasne najlepiej smakuje z <i>kufla </i>(uwaga, są takie puby, gdzie duże piwo serwują w litrowych <i>kuflach</i>!). <br />
Wino, szampana, wódkę i likiery pijemy zaś z całej rodziny małych i dużych <i>kieliszków</i>.<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBPMFgoP0PayOnVSXnjy8HQglUYg2i7WrxrR0CRa-BEZwPH0D0F0yxjTQ9_WMc9ldVsNl60PfSy8Ljlyuf2tHpcp6-QVVFlm9tNEk_LC-zfvH5pR0Dxg0lbhxDxqlndJZk5wEUuQn0qoQ/s1600/Do+picia+i+w+czym.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="275" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBPMFgoP0PayOnVSXnjy8HQglUYg2i7WrxrR0CRa-BEZwPH0D0F0yxjTQ9_WMc9ldVsNl60PfSy8Ljlyuf2tHpcp6-QVVFlm9tNEk_LC-zfvH5pR0Dxg0lbhxDxqlndJZk5wEUuQn0qoQ/s400/Do+picia+i+w+czym.png" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Jeśli szukacie informacji i ciekawostek o języku polskim, znajdziecie je na naszym profilu na <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP" target="_blank">FB</a>.</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<br />
<h3>
NAPOJE A TRUNKI</h3>
Jak zauważyliście, w naszym poście pojawiło się dziś kilka słów, które opisują to, co pijemy: <i>napój </i>(wszystko, co pijemy, może być ciepły lub zimny), <i>picie</i> (w języku potocznym oznacza każdy napój) i <i>trunek </i>(to określenie zarezerwowane wyłącznie dla napojów alkoholowych). U progu lata to słownictwo może się przydać nieraz i to nie tylko obcokrajowcom pragnącym ochłodzić się w czasie przerwy między lekcjami polskiego, ale też ich nauczycielom i polskim kolegom.<br />
To kto ma ochotę na coś do picia (a gdybyście zapomnieli, jak odmienia się czasownik „pić” to zajrzyjcie <a href="http://www.polishconjugation.com/content/search?SearchText=pi%C4%87&SearchButton=" target="_blank">tu</a>)?<br />
<br />
<br />Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-3662430638359478052016-06-01T02:05:00.001-07:002016-06-02T08:24:42.087-07:00GOŚĆ W DOM, BÓG W DOMU, czyli jak proponujemy po polsku coś do picia?Jakie pytanie usłyszymy przekraczając próg polskiego domu? I jakie pytanie powinniśmy zdać, kiedy Polak (choć nie tylko Polak) nas odwiedza? Wielu uczestników <a href="http://po-polsku.eu/Kursy">kursów języka polskiego</a> odpowie bez wahania: <i>co słuchać?</i>. Owszem, to jedno z pierwszych pytań, jakie poznajemy podczas lekcji języka polskiego, ale zaraz po nim pojawia się to, o którym chcemy dzisiaj porozmawiać.<br />
<i><br /></i>
<b><i>COŚ DO PICIA?</i> albo <i>CZEGO SIĘ NAPIJESZ? </i>- DWA WAŻNE, POLSKIE PYTANIA</b><br />
<i><br /></i>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgENV8Dkstc7SO5bRSZH-VYMgPydOZUT-ZcnCrluwNv3JchKydZAr7VmNVQYLIbLoe6tiD60cbtZQZPIXpnH6JuoW-ZfGAd82nn5RJums8dTIJKeuSkKqTpaAgSs8MQtrDBNQM0gdf-Gg0/s1600/kawa.i.ciastko.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgENV8Dkstc7SO5bRSZH-VYMgPydOZUT-ZcnCrluwNv3JchKydZAr7VmNVQYLIbLoe6tiD60cbtZQZPIXpnH6JuoW-ZfGAd82nn5RJums8dTIJKeuSkKqTpaAgSs8MQtrDBNQM0gdf-Gg0/s320/kawa.i.ciastko.jpg" width="320" /></a></div>
<span style="font-size: x-small;">A Wy? Czego się napijecie? Więcej polskiego słownictwa na naszym profilu na <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP/">FB</a> </span><br />
<br />
Zadanie tego pytania (w jednej albo drugiej wersji) wydaje się być oczywiste. Trzeba jednak wiedzieć, że w kulturze polskiej ma ono szczególne znacznie. Po pierwsze niezadanie go jest odbierane jako bardzo, bardzo niekulturalne. Po drugie, kiedy się już ono pojawi trzeba być gotowym na mini konwersację takiej mniej więcej treści:<br />
<br />
<i>- Coś do picia?</i><br />
<i> - Nie, dziękuję. </i><br />
<i> - Jesteś pewien/ pewna? </i><br />
<i> - Hm... No, dobrze. Może kawę? </i><br />
<i><br /></i>
Czyli: pytanie - odpowiedź negatywna - powtórzenie pytania - odpowiedź pozytywna. Oczywiście, nie każda rozmowa tego typu wygląda dokładnie w ten sposób. Możecie usłyszeć odpowiedź pozytywną od razu. Znamy jednak wiele przypadków, kiedy cudzoziemiec, otrzymując odpowiedź negatywną, kończył konwersację, wprawiając swojego polskiego rozmówcę w zdumienie i pozostawiając go bez żadnego napoju.<br />
<br />
Ja widzicie warto więc zapoznać się nie tylko z podstawowymi, polskimi konstrukcjami, ale również z techniką ich zadawania.Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-84782584392200298112016-05-19T10:39:00.001-07:002016-05-19T10:47:50.079-07:00MARIA KOWALSKA CZY MARIA KOWALSKI, czyli O CO CHODZI Z POLSKIMI NAZWISKAMI :)<h2>
ZAMIESZANIE WOKÓŁ POLSKICH NAZWISK </h2>
Do napisania tego posta zainspirowały nas pytania dotyczące polskich nazwisk, które pojawiają się często na lekcjach języka polskiego jako obcego (informacje o ciekawych kursach znajdziecie <a href="http://po-polsku.eu/Kursy">tu</a>). To, co dla Polaków w temacie ich własnych nazwisk jest oczywiste, dla obcokrajowców może być (i zwykle na początku jest) problematyczne. Trochę zamieszania, szczególnie wśród studentów posługujących się na co dzień językami niesłowiańskimi, wprowadza już sam fakt odmiany imion i nazwisk. Jednak przy bliższym poznaniu bogatej deklinacji i takiej też koniugacji języka polskiego (a jeśli chcecie przypomnieć sobie formy koniugacyjne polskich czasowników, zajrzyjcie <a href="http://polishconjugation.com/">tu</a>) fakt ten przestaje zaskakiwać.<br />
<br />
<h3>
DWA TYPY POLSKICH NAZWISK</h3>
Wśród polskich nazwisk możemy wyodrębnić dwie najpopularniejsze grupy: te, które zachowują się jak rzeczowniki i te zakończone na -<i>ska, -ski, -cka, -cki.</i> Z tymi pierwszymi nie ma większych problemów: kolega nazywa się np. <i>Adam Nowak</i>, a koleżanka <i>Ewa Nowak</i>. Przy tych drugich pojawia się pytanie: Skoro kolega nazywa się <i>Jan Kowalski</i>, to dlaczego jego żona nazywa się<i> Maria Kowalska</i>, a nie Maria Kowalski? Dlaczego ma inne nazwisko? Nie, pani Maria nie ma innego nazwiska. Pani Maria po prostu używa jego żeńskiej formy. Nazwiska, które kończą się <i>-ska, -ski, -cka, -cki </i>mają formę przymiotnika, a przymiotnik w języku polskim dla rodzaju żeńskiego przybiera końcówkę <i>-a</i>. Jak widać odpowiedź jest prosta i logiczna.<br />
<br />
<h3>
NAZWISKA PAR MAŁŻEŃSKICH I RODZIN</h3>
Deklinacja jest też odpowiedzialna za zmiany w nazwiskach par małżeńskich i rodzin. Jeśli chcemy zaprosić na ważne spotkanie pana Nowaka z żoną, (to na pewno już wiecie, bo <a href="http://polskidlaobcokrajowcow.blogspot.com/2016/04/panstwo-kowalscy-w-panstwie-polskim.html">pisaliśmy o tym niedawno</a>) zaadresujemy zaproszenie: <i>Szanowni Państwo Ewa i Adam Nowakowie </i>. W przypadku całej rodziny pana Adama i pani Ewy użyjemy formy: <i>Rodzina Nowaków</i>.<br />
Mówiąc o Marii Kowalskiej z mężem, powiemy: <i>państwo Kowalscy,</i> a razem z dziećmi będzie to już <i>rodzina Kowalskich</i>.<br />
Jak widać, to, co na początku wydawało się bardzo skomplikowane, okazuje się łatwe, przejrzyste i logiczne. Wystarczy zapamiętać kilka prostych zasad, by wiedzieć, jak kto się nazywa.<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhvdVK7L930Gniu-Y6dYC4EoR-fFyeEhKrTDx6XCdZ0jT2jzdQdTR1lIWw8gbwQX-DXgwdQLe4eYSRVzPZWVAjQpKm6w7Ew17DLi41X6GOxPmBI2O0isH6MSGJ5UqL_hzFWe4lyg5G5igU/s1600/Pa%25C5%2584stwo+Kowalscy.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="181" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhvdVK7L930Gniu-Y6dYC4EoR-fFyeEhKrTDx6XCdZ0jT2jzdQdTR1lIWw8gbwQX-DXgwdQLe4eYSRVzPZWVAjQpKm6w7Ew17DLi41X6GOxPmBI2O0isH6MSGJ5UqL_hzFWe4lyg5G5igU/s320/Pa%25C5%2584stwo+Kowalscy.png" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Czy już znacie odpowiedź na to pytanie? Więcej zagadek znajdziecie na <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP/">naszym profilu na FB</a>.</td></tr>
</tbody></table>
Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-76611426035425822062016-05-04T01:01:00.003-07:002016-05-04T09:59:31.603-07:00NA ŁĄCE, W SADZIE I W OGRODZIE - rzadziej używane nazwy miejsc w języku polskim<b>POLSKIE SŁOWNICTWO, KTÓREGO NIE POZNACIE W MIEŚCIE</b><br />
Początek maja, wiosna i kolejne wyjazdy weekendowe w trakcie których możemy poćwiczyć swój język polski w kontakcie z tubylcami, zachęcają do zainteresowania się nietypowym słownictwem polskim. Oto po wyjeździe z miasta, w trakcie pobytu na wsi, ze zdumieniem zauważamy, że słowo <i>pole</i> odnosi się nie tylko do pięknego terenu rekreacyjnego w Warszawie (Pola Mokotowskie), czy do głównej alei w Paryżu (Pola Elizejskie), ale przede wszystkim do miejsca, gdzie rolnicy uprawiają zboże. Tuż obok <i>pola</i> może znajdować się <i>pastwisko</i>, czyli miejsce, gdzie pasą się zwierzęta (krowy, konie, owce), a niedaleko <i>pastwiska - </i> <i>łąka</i>, a więc teren porośnięty trawą i kwiatami.<br />
Wielu z Was widziało te miejsca, prawda? <br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXuyM__1z1g9r619melgeH2QE16mmqShI5vlpAUu_ZBngZLybfeqJ5KUDuHKxnQH9p5_mP_xBZch0X1deGOJghzzp1QagGhnF1OXtUYCheShiq4wpp0AhuuEodb6h3X9SFVzGaiMDnP0Y/s1600/DSC03832.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXuyM__1z1g9r619melgeH2QE16mmqShI5vlpAUu_ZBngZLybfeqJ5KUDuHKxnQH9p5_mP_xBZch0X1deGOJghzzp1QagGhnF1OXtUYCheShiq4wpp0AhuuEodb6h3X9SFVzGaiMDnP0Y/s320/DSC03832.JPG" width="320" /></a></div>
<span style="font-size: xx-small;"><b> ŁĄKA -</b>więcej słownictwa znajdziecie na naszym <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP/">profilu na FB</a></span><br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhmNXr6MHY_a1ZfhD7j9fFhTQrQnuUQu81KZ3Vi6em0-m2dJfDKUX4-zDZBbUA7IFUFSi51rzNDEYgD9xmooFpKK-3KvVEF_QgGRSVKrQM_pDHQO3UYbRsmu5cqQuOvf0W8Ri12mO7-6Hg/s1600/DSC03210.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="239" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhmNXr6MHY_a1ZfhD7j9fFhTQrQnuUQu81KZ3Vi6em0-m2dJfDKUX4-zDZBbUA7IFUFSi51rzNDEYgD9xmooFpKK-3KvVEF_QgGRSVKrQM_pDHQO3UYbRsmu5cqQuOvf0W8Ri12mO7-6Hg/s320/DSC03210.JPG" width="320" /></a></div>
<span style="font-size: xx-small;"><b>POLE - </b><i>uprawiać, kupować, pracować na...</i> inne polskie czasowniki znajdziecie <a href="http://polishconjugation.com/">tutaj</a> </span><br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span><b>CZY SAD JEST SMUTNY I GDZIE ROSNĄ WARZYWA?</b><br />
Wróćmy teraz w okolice domu, gdzie również zobaczymy kwiaty. Tym razem rosnące w sposób uporządkowany i spełniające funkcje ozdobne. To oczywiście<i> ogród</i>. A miejsce, gdzie rosną drzewa owocowe (jabłonie, grusze, wiśnie) to też <i>ogród</i>? Tak często myślą uczestnicy naszych <a href="http://po-polsku.eu/Plan-kursow">kursów języka polskiego</a>. Nie, na takie miejsce mamy specjalną formę: <i>sad.</i> I nie ma ona nic wspólnego z anielskim przymiotnikiem >sad<. Wprost przeciwnie polski <i>sad</i>, to kwintesencja: radości i życia.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3hjQvUFIME-sWKrj03thkZE3vhSkurNStAr2wPdOYCyLj_EoLv8LvnSeBDcFpXstfn03U2D3T0rhzgp90biVwxU0aD6pUrmdMBsbZ-vjlPSO1QdBrsjNN2oqMYg4iQIJm05equW0l3PA/s1600/DSC02507.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3hjQvUFIME-sWKrj03thkZE3vhSkurNStAr2wPdOYCyLj_EoLv8LvnSeBDcFpXstfn03U2D3T0rhzgp90biVwxU0aD6pUrmdMBsbZ-vjlPSO1QdBrsjNN2oqMYg4iQIJm05equW0l3PA/s320/DSC02507.JPG" width="320" /></a></div>
<br />
Jeśli podczas naszego weekendowego wyjazdu zatrzymamy się w polskim gospodarstwie agroturystycznym, na pewno zauważymy, że zapobiegliwa gospodyni założyła tuż obok domu <i>warzywnik</i>, a więc miejsce, gdzie uprawia warzywa, tak aby zapewnić swoim gościom stały dostęp do świeżego i zdrowego jedzenia.<br />
<br />
Dobrych majowych wyjazdów!<br />
<br />
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>
<span style="font-size: x-small;"><br /></span>Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6511712171531054395.post-34665598623160884052016-04-22T04:23:00.001-07:002016-04-22T04:25:19.248-07:00PAŃSTWO KOWALSCY W PAŃSTWIE POLSKIM<h2>
DWA PAŃSTWA </h2>
Dziś zaczniemy nietypowo, bo od zagadki:<br />
<br />
<i>Państwo na K i osiem liter?<br />Kowalscy!</i><br />
<br />
Zaraz, zaraz! Każdy, kto uczy się polskiego nie tylko jako obcego (informacje o kursach znajdziecie<a href="http://po-polsku.eu/Kursy"> tu</a>)<span id="goog_1871833151"></span><span id="goog_1871833152"></span>, wie, że <i>państwo </i>to inaczej <i>kraj</i>, a dokładnie zorganizowana politycznie grupa, mieszkająca na określonym granicami terytorium. Mamy więc <i>państwo polskie</i>, <i>państwo niemieckie</i> i <i>państwo francuskie</i>. Czy w tej sytuacji państwo na <i>K</i> i osiem liter to... Kambodża? Czy podana w zagadce odpowiedź jest błędna?<br />
Ależ nie! Odpowiedź jest poprawna. Słowo <i>państwo </i>oznacza nie tylko formę organizacji politycznej, ale też jest liczbą mnogą formy grzecznościowej <i>pan i pani</i>. Pan Kowalski i pani Kowalska to <i>państwo Kowalscy</i>; pani Nowak i pan Nowak to<i> państwo Nowakowie</i>. <br />
<br />
<h3>
NA KŁOPOTY - POLSKA GRAMATYKA</h3>
Jak więc odróżnić od siebie te dwa znaczenia? Na ratunek przybywa nam tu... gramatyka. <br />
Powiemy, że <i>państwo polskie</i> prowadzi ciekawą politykę zagraniczną; historia <i>państwa polskiego</i> jest bardzo ciekawa; ten kraj zaproponował <i>państwu polskiemu</i> współpracę; podczas podróży poznałem bardzo dobrze <i>państwo polskie</i>; razem z<i> państwem polskim</i> współpracują państwa sąsiednie; słyszałem wiele dobrego o <i>państwie polskim</i>. Jak widać mamy tu <i>to państwo,</i> a więc występuje ono w liczbie pojedynczej.<br />
Jeśli mówimy o pani i panu Kowalskich, to są to <i>ci państwo</i>. Tu musimy sięgnąć po czasownik (jeśli nie pamiętacie koniugacji czasowników, znajdziecie je <a href="http://polishconjugation.com/">tutaj</a>) i nazwisko w liczbie mnogiej. Dlatego powiemy: <i>państwo Kowalscy</i> przyszli na spotkanie; to są dzieci <i>państwa Kowalskich</i>; dałem zaproszenie <i>państwu Kowalskim</i>; bardzo lubię <i>państwa Kowalskich</i>; jedziemy na wakacje z <i>państwem Kowalskimi</i>; słyszeliśmy o <i>państwu Kowalskich</i> wiele dobrego.<br />
Jak widać gramatyka może być bardzo pomocna w codziennych sprawach :)<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiguIIbf8RX2CMj6sa5fv_RSlqIb2l2sHGGSWxb3iqdycex_8o87qjQ3cKZ-y6kopc1tYtJIW-2AxUfAHzAjbGbAfcurRLnykemtJTpMhS801XOKJ32A7CqVrwwISFicWwAupVsRI1RiO0/s1600/Pa%25C5%2584stwo.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="176" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiguIIbf8RX2CMj6sa5fv_RSlqIb2l2sHGGSWxb3iqdycex_8o87qjQ3cKZ-y6kopc1tYtJIW-2AxUfAHzAjbGbAfcurRLnykemtJTpMhS801XOKJ32A7CqVrwwISFicWwAupVsRI1RiO0/s320/Pa%25C5%2584stwo.png" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Jeszcze więcej ciekawych informacji o języku polskim znajdziecie na naszym profilu na <a href="https://www.facebook.com/popolskuPFP">FB</a>.</td></tr>
</tbody></table>
<br />
Pamiętajmy jeszcze o jednym: słowa <i>państwo </i>użyjemy też zwracając się do większej grupy złożonej z pań i panów. Chcąc przywitać uczestników spotkania czy konferencji, powiemy:<i><br /></i><i>"Szanowni państwo</i>! Cieszę się, że <i>państwo </i>przybyli na spotkanie."<br />
Chcąc zapytać, czy możemy przyłączyć się do dyskusji : "Czy <i>państwo </i>pozwolą, że zabiorę głos?"<br />
A na zakończenie: "Dziękuję <i>państwu </i>za uwagę."<br />
<br />
To jakie jest <i>państwo </i>na K i osiem liter?<br />
<br />
<br />
<br />
Autorki bloga: Wioletta Gurdak (Polish Lang Labs, polishlanglabs.com); Dorota Kowalik - Wolińska (nr. tel.607 315 492)http://www.blogger.com/profile/11704380214127435373noreply@blogger.com